Sie suchten nach: ni vite ni au hasard (Französisch - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Latein

Info

Französisch

ni vite ni au hasard

Latein

nec cito nec temere

Letzte Aktualisierung: 2014-02-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

au hasard

Latein

inexplorate

Letzte Aktualisierung: 2010-12-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

ainsi au hasard

Latein

sic temere

Letzte Aktualisierung: 2010-06-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

ne pas lancer au hasard

Latein

non forte jacere

Letzte Aktualisierung: 2010-07-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

remettre au hasard sa destinée

Latein

ad perniciem aliquem devocare

Letzte Aktualisierung: 2010-06-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

livrer quelque chose au hasard

Latein

aliquid in aleam dare

Letzte Aktualisierung: 2014-05-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

servir au hasard en cours d'exécution

Latein

colore vestis cognito

Letzte Aktualisierung: 2020-04-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

par des routes incertaines (prises au hasard)

Latein

itineribus incertis

Letzte Aktualisierung: 2010-06-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

ni au-nom-de-la-ville ;

Latein

neque publice ;

Letzte Aktualisierung: 2010-06-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

on ne donnera plus à l`insensé le nom de noble, ni au fourbe celui de magnanime.

Latein

non vocabitur ultra is qui insipiens est princeps neque fraudulentus appellabitur maio

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

avec la fille de son vœu n'est donc ni se marier, ni au fils avoir ce qui doit à sylvia et à l'habillement. les jetons de rhea silvia avaient la fortune de lui comme dieu: rhea marchant dans la forêt, il voit dieu. dieu aime rhea silvia rhea pour donner naissance aux jumeaux romulus et remus, les enfants sont féminiéque

Latein

carpere debumus o pomani pugna non timétis

Letzte Aktualisierung: 2020-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,792,232,372 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK