Sie suchten nach: seul dieu sera mon juge (Französisch - Latein)

Französisch

Übersetzer

seul dieu sera mon juge

Übersetzer

Latein

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Latein

Info

Französisch

seul dieu me juge

Latein

in latinum cibum

Letzte Aktualisierung: 2014-09-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

seul dieu

Latein

nihil nisi

Letzte Aktualisierung: 2019-08-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

seul dieu décide

Latein

Letzte Aktualisierung: 2021-05-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

seul dieu est maître de mon destin

Latein

deus solus dominus meus fatum

Letzte Aktualisierung: 2021-12-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

seul dieu peut juger

Latein

eus solus potest iudicare

Letzte Aktualisierung: 2020-08-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

espère en un seul dieu

Latein

redemptionis

Letzte Aktualisierung: 2021-09-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

seul dieu peut me juger?

Latein

deus solus potess judicare me

Letzte Aktualisierung: 2018-04-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

quand la mort me sourira seul dieu me jugera

Latein

in latinum cibum

Letzte Aktualisierung: 2014-10-05
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

celui qui vaincra héritera ces choses; je serai son dieu, et il sera mon fils.

Latein

qui vicerit possidebit haec et ero illi deus et ille erit mihi filiu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

et ce sera mon alliance avec eux, lorsque j`ôterai leurs péchés.

Latein

et hoc illis a me testamentum cum abstulero peccata eoru

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, et je serais pour toujours absous par mon juge.

Latein

proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

aussi longtemps que j`aurai ma respiration, et que le souffle de dieu sera dans mes narines,

Latein

quia donec superest halitus in me et spiritus dei in naribus mei

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

puisqu`il y a un seul dieu, qui justifiera par la foi les circoncis, et par la foi les incirconcis.

Latein

quoniam quidem unus deus qui iustificabit circumcisionem ex fide et praeputium per fide

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

tu crois qu`il y a un seul dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent.

Latein

tu credis quoniam unus est deus bene facis et daemones credunt et contremescun

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

akisch se fiait à david, et il disait: il se rend odieux à israël, son peuple, et il sera mon serviteur à jamais.

Latein

credidit ergo achis david dicens multa mala operatus est contra populum suum israhel erit igitur mihi servus sempiternu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

au roi des siècles, immortel, invisible, seul dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles! amen!

Latein

regi autem saeculorum inmortali invisibili soli deo honor et gloria in saecula saeculorum ame

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit: là sera mon nom! Écoute la prière que ton serviteur fait en ce lieu.

Latein

ut sint oculi tui aperti super domum hanc nocte et die super domum de qua dixisti erit nomen meum ibi ut exaudias orationem qua orat te servus tuus in loco ist

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

j`aurai les yeux sur les fidèles du pays, pour qu`ils demeurent auprès de moi; celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.

Latein

a voce gemitus mei adhesit os meum carni mea

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il bâtit des autels dans la maison de l`Éternel, quoique l`Éternel eût dit: c`est dans jérusalem que sera mon nom à perpétuité.

Latein

aedificavit quoque altaria in domo domini de qua dixerat dominus in hierusalem erit nomen meum in aeternu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

car ainsi parle l`Éternel, le créateur des cieux, le seul dieu, qui a formé la terre, qui l`a faite et qui l`a affermie, qui l`a créée pour qu`elle ne fût pas déserte, qui l`a formée pour qu`elle fût habitée: je suis l`Éternel, et il n`y en a point d`autre.

Latein

quia haec dicit dominus creans caelos ipse deus formans terram et faciens eam ipse plastes eius non in vanum creavit eam ut habitetur formavit eam ego dominus et non est aliu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,953,352,833 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK