Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
vie ta vie
vivet vita tua
Letzte Aktualisierung: 2013-10-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
de la vie de ta vie
ex vita vitae
Letzte Aktualisierung: 2021-02-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
photographie ta vie
pretium
Letzte Aktualisierung: 2020-01-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
vie tes reve ne reve pas ta vie
tenore transferre
Letzte Aktualisierung: 2014-06-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
profite de ta vie
existimatione perpetuo vita felicem
Letzte Aktualisierung: 2021-08-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
le soleil de ta vie
risus ad vitam
Letzte Aktualisierung: 2022-02-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
vis ta vie ne regrette rien
Letzte Aktualisierung: 2023-05-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ne rêve pas ta vie , vie tes rêves
somnia viventem
Letzte Aktualisierung: 2020-09-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
fais de ta vie un reve et de ton reve une realite
Letzte Aktualisierung: 2013-05-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
garde toujours espoir car seul toi peut diriger ta vie
in latinum cibum
Letzte Aktualisierung: 2013-09-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
fais de ta vie un rêve et d'un rêve une réalité
ut vita tua somnium et
Letzte Aktualisierung: 2022-01-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
fais chacun de tes actes comme si c'était le dernier de ta vie
in latinum interpretatus cibum
Letzte Aktualisierung: 2014-04-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, et ils augmenteront ta paix.
longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tib
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
c`est par moi que tes jours se multiplieront, et que les années de ta vie augmenteront.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vita
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: