Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dispositions testamentaires étrangères
Ārvalstnieka testaments
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le prÉsent livre vert ouvre une large consultation relative aux successions ab intestat ou testamentaires présentant des aspects internationaux.
ar šo zaļo grāmatu tiek aizsākta plaša aptauja attiecībā uz mantošanu pēc likuma vai pēc testamenta, kas sniedz starptautiskus aspektus.
la convention de la haye du 5 octobre 1961 sur les conflits de lois en matière de forme des dispositions testamentaires a été ratifiée par 16 États membres.
hāgas 1961. gada 5. oktobra konvenciju par kolīzijas normām attiecībā uz testamentārām klauzulām ir ratificējušas 16 dalībvalstis.
le livre vert à l'examen ouvre une large consultation relative aux successions ab intestat ou testamentaires présentant des aspects internationaux.
zaļā grāmata uzsāk plašu konsultēšanās procesu attiecībā uz likumisko vai testamentāro mantošanu, kuriem ir starptautiska dimensija.
pendant cette période, les exécuteurs testamentaires ou les héritiers légaux peuvent demander l'enregistrement du nom en introduisant les documents appropriés.
Šai laika posmā testamenta izpildītāji vai likumīgie mantinieki var iesniegt pieteikumu vārda reģistrēšanai, iesniedzot attiecīgus dokumentus.
il s'agit des registres des entreprises, des registres fonciers et des registres d’insolvabilité, ainsi que des registres testamentaires.
Šādi reģistri ietver uzņēmumu, zemes un maksātnespējas reģistrus, kā arī testamentu reģistrus.
convention sur les conflits de lois en matière de forme des dispositions testamentaires (conclue le 5 octobre 1961, entrée en vigueur le 5 janvier 1964).
konvencija par likumu kolīzijas normām attiecībā uz testamentārās mantošanas kārtību (noslēgta 1961. gada 5. oktobrī, stājusies spēkā 1964. gada 5. janvārī).
le présent règlement introduit un certificat successoral européen, qui constitue la preuve de la qualité d'héritier, de légataire et des pouvoirs des exécuteurs testamentaires ou des tiers administrateurs.
ar šo regulu tiek izveidota eiropas mantojuma apliecība, kas apliecina mantinieka, legātāra statusu, testamentu izpildītāju vai trešo personu pārvaldītāju pilnvaras.
4.6.1 le certificat successoral européen prévu par la proposition de règlement constitue la preuve de la qualité d'héritier ou de légataire et des pouvoirs des exécuteurs testamentaires ou des tiers administrateurs.
eiropas mantojuma apliecība, ko izveido ar ierosināto regulu, apliecina mantinieka vai legātāra statusu, kā arī testamentu izpildītāju vai trešo personu pārvaldītāju pilnvaras.
(g) les pouvoirs des héritiers, des exécuteurs testamentaires et autres administrateurs de la succession, notamment la vente des biens, le paiement des créanciers;
(g) mantinieku, testamentu izpildītāju un citu mantojuma pārvaldītāju pilnvaras, jo īpaši īpašumu pārdošana, kreditoru maksājumi;
pour les États membres l'ayant ratifiée, elle est régie dans son champ d'application par les dispositions de la convention de la haye du 5 octobre 1961 sur les conflits de lois en matière de forme des dispositions testamentaires.
dalībvalstīs, kuras ir ratificējušas hāgas 1961. gada 5. oktobra konvenciju par likumu kolīzijas normām attiecībā uz testamentārās mantošanas kārtību, tās piemērošanas jomu reglamentē tajā paredzētie noteikumi.
successions "ab intestat" et testamentaires: qualité d'héritier et parts d'héritage, règles relatives à l'indivision, à la liquidation et au partage de l'héritage, etc.).
likumiskā un testamentārā mantošana: mantinieka statuss un mantojamās daļas, noteikumi par neatņemamo daļu, likvidāciju, mantojuma sadalīšanu u.c.);