Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Édifiée entre le viiie et le xe siècle, la mosquée est devenue par la suite une cathédrale consacrée au culte catholique, et a subi plusieurs transformations successives.
pastatyta viii– x amžiuje, vėliau mečetė buvo paš ventinta kaip krikš čioniš ka katedra ir atitinkamai pritaikyta.
un rapport récent souligne le coût élevé de la ségrégation, qui résulte principalement de la nécessité de dupliquer les services pour répondre aux demandes des communautés catholique et protestante qui vivent de manière séparée.
naujausiame pranešime nurodoma aukšta segregacijos kaina, kurią iš esmės lemia paslaugų dubliavimas nes katalikų ir protestantų bendruomenės gyvena atskirai.
vin qui a été produit suivant la méthode liturgique et est conforme aux conditions d'utilisation pendant les cérémonies liturgiques dans le cadre de la célébration la messe par l'église catholique.
vynas, gaminamas liturginiu būdu ir atitinkantis naudojimo atliekant liturgines apeigas katalikų bažnyčios pamaldose sąlygas.
leur activité a aussi permis de restaurer une partie du vieux monastère catholique déserté de st sébastien, dont les cellules et entrepôts abandonnés ont été utilisés pour installer les fours, cuisines, réfrigérateurs et autres appareils électriques …
ar kurdamos savo gaminį (-ius) / paslaugą (-as) jūs naudojotės nacionaliniais / regioniniais paramos planais / programomis mažoms ir vidutinėms įmonėms?mes sėkmingai dalyvavome equal programoje, skatinančioje moterų verslumą (iniciatyva„now“ socialinėms įmonėms kurti, „emigrantų žemės ūkio darbai“ užsienietėms moterims mokyti ir projektas„exada“ vietinių receptų knygai išleisti anglų ir graikų kalbomis).
(3) le 14 décembre 2000, le conseil des gouverneurs a adopté un calendrier à long terme des jours de fonctionnement de target qui est applicable à compter de 2002 et jusqu'à nouvel ordre, selon lequel target devrait être fermé non seulement les samedis et les dimanches mais également le jour de l'an, le vendredi saint et le lundi de pâques (selon le calendrier applicable au siège de la bce), le 1er mai (fête du travail), le jour de noël et le 26 décembre. afin d'assurer une égalité de traitement entre tous les participants, le conseil des gouverneurs a également décidé que target dans son ensemble, y compris les systèmes à règlement brut en temps réel (rbtr) nationaux, serait fermé, ce qui signifie que ni les opérations transfrontalières ni les opérations domestiques ne sont traitées par target ces jours-là. l'application du principe d'égalité de traitement ne devrait pas faire obstacle à une différentiation objectivement justifiée par des situations nationales spécifiques. la fermeture complète d'hermes (le système rbtr grec), y compris pour les opérations domestiques, génère des perturbations pour le grand public et le secteur bancaire grecs étant donné que la fête de pâques orthodoxe coïncide rarement avec la fête de pâques protestante/catholique reflétée dans le calendrier applicable au siège de la bce, ce qui signifie de facto que les marchés domestiques grecs sont fermés plusieurs jours supplémentaires. de plus, le nombre de jours fermés consécutifs augmente lorsque les fêtes de pâques protestante/catholique et orthodoxe ne se situent qu'à une semaine d'intervalle, comme c'est le cas en 2003, année durant laquelle les établissements de crédit grecs ne seront ouverts que trois jours sur une période de onze jours. c'est la raison pour laquelle il convient d'instaurer une dérogation exceptionnelle et limitée aux jours de fonctionnement de target le vendredi saint et le lundi de pâques, pendant une période de trois ans, après laquelle la situation grecque sera réévaluée en fonction de l'expérience acquise.
(3) 2000 m. gruodžio 14 d. valdančioji taryba priėmė ilgalaikį target darbo dienų kalendorių, taikomą nuo 2002 m. pradžios iki papildomo pranešimo, pagal kurį target sistema turėtų būti uždaryta ne tik šeštadieniais ir sekmadieniais, bet ir naujųjų metų dieną, didįjį penktadienį ir velykų pirmadienį (pagal ecb buveinėje taikomą kalendorių), darbo dieną (gegužės 1 d.), kalėdas ir gruodžio 26 d. tam, kad visiems dalyviams būtų užtikrintos tokios pačios veiklos sąlygos, valdančioji taryba taip pat nusprendė, kad visa target sistema, įskaitant vietines atskirų atsiskaitymų realiu laiku (aarl) sistemas, būtų uždaryta, kas reikštų, kad tomis dienomis per target nebūtų vykdomi nei tarptautiniai, nei vietiniai sandoriai. vienodo elgesio principas neturėtų trukdyti jokiam ypatingomis nacionalinėmis aplinkybėmis objektyviai pateisintam diferencijavimui. visiškas hermes (graikijos aarl sistema) uždarymas, įskaitant vietinių mokėjimų nevykdymą, sukelia trikdžius bendrame graikijos valstybiniame ir bankų sektoriuje, nes stačiatikių velykos retai sutampa su protestantų (katalikų) velykomis, numatytomis pagal ecb buveinėje taikomą kalendorių, kas de facto reiškia keletą papildomų dienų, per kurias neveikia vietinės graikijos rinkos. be to, iš eilės einančių nedarbo dienų skaičius yra didesnis, kai protestantų (katalikų) ir stačiatikių velykų šventės skiriasi tik viena savaite, kaip tai yra 2003 m. atveju, kuomet graikijos kredito įstaigos per 11 dienų laikotarpį dirbs tik tris dienas. dėl šios priežasties target darbo kalendoriuje per velykų šventes trejų metų laikotarpiui turėtų būti numatytos ypatingos ir ribotos leidžiančios nukrypti nuostatos, kurias įgyvendinus, vadovaujantis įgyta patirtimi būtų iš naujo įvertinta graikijos padėtis.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: