Sie suchten nach: ceci etant expose, il a ete convenu ce... (Französisch - Polnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Polish

Info

French

ceci etant expose, il a ete convenu ce qui suit

Polish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Polnisch

Info

Französisch

ont convenu ce qui suit:

Polnisch

przyjmujĄ niniejszĄ decyzjĘ:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

À l'issue des consultations, il a été convenu ce qui suit:

Polnisch

konsultacje doprowadziły do następujących uzgodnień:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

entre la communauté et l'autorité palestinienne, il a été convenu ce qui suit:

Polnisch

wspólnota i autonomia palestyńska uzgodniły, co następuje:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Französisch

les parties ont expressement convenu ce qui suit :

Polnisch

strony uzgodniŁy wyraŹnie, co nastĘpuje:

Letzte Aktualisierung: 2013-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

(11) il a été conclu ce qui suit:

Polnisch

(11) stwierdzono, co następuje:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Französisch

la communauté économique européenne et le gouvernement de la république de l'inde ont convenu ce qui suit.

Polnisch

europejska wspólnota gospodarcza i rząd republiki indii uzgodniły, co następuje.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Französisch

À cet égard, il a notamment indiqué, aux points 289, 290 et 294 de l’arrêt attaqué, ce qui suit:

Polnisch

w tym względzie wskazał w szczególności, w pkt 289, 290 i 294 zaskarżonego wyroku, co następuje:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

si l'une des parties informe l'autre partie qu'elle ne conclura pas l'accord, il est convenu ce qui suit:

Polnisch

jeśli jedna ze stron notyfikuje drugą stronę, że nie zawrze umowy, niniejszym uzgadnia się wspólnie, że:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

quant à m. janez potočnik, membre de la commission chargé de l’environnement, il a indiqué ce qui suit: «

Polnisch

komisarz ds. środowiska janez potočnik stwierdził: „

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

(110) il a été allégué que le point h) de l'annexe i du règlement de base stipule ce qui suit:

Polnisch

(110) argumentowano, iż załącznik i lit. h) do rozporządzenia podstawowego stanowi, iż:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Französisch

À la suite des discussions entre les États membres au conseil, celui-ci a présenté en avril 2005 ses conclusions relatives au rapport de la commission. il a constaté ce qui suit:

Polnisch

w następstwie rozmów między państwami członkowskimi i radą, w kwietniu 2005 r., rada przedstawiła następujące wnioski dotyczące sprawozdania komisji:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

dans l'exercice de ses fonctions, l'agent temporaire ne traite aucune affaire dans laquelle il a, directement ou indirectement, un intérêt personnel, notamment familial ou financier, de nature à compromettre son indépendance, sous réserve de ce qui suit.

Polnisch

członek personelu tymczasowego wykonując swoje obowiązki, z zastrzeżeniem poniższych postanowień, nie może zajmować się, bezpośrednio lub pośrednio, sprawami, które dotyczą go osobiście, w szczególności ze względów rodzinnych lub finansowych, co mogłoby wpłynąć na jego niezależność.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

les représentants des États d'afrique, des caraïbes et du pacifique (acp) visés au protocole no 7 sur le sucre acp, annexé à la deuxième convention acp-cee, et de la commission, au nom de la communauté économique européenne, ont convenu ce qui suit.

Polnisch

przedstawiciele krajów akp, określonych w protokole 7 w sprawie cukru z akp załączonego do drugiej konwencji akp-ewg oraz komisji w imieniu europejskiej wspólnoty gospodarczej uzgodnili, co następuje:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Französisch

les représentants des États d'afrique, des caraïbes et du pacifique (acp) visés au protocole n° 7 sur le sucre acp, annexé à la deuxième convention acp-cee, et de la commission, au nom de la communauté économique européenne, ont convenu ce qui suit.

Polnisch

przedstawiciele państw akp określonych w protokole 7 w sprawie cukru z akp, załączonego do drugiej konwencji akp-ewg, oraz komisji, w imieniu europejskiej wspólnoty gospodarczej, uzgodnili, co następuje:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

les représentants des États d'afrique, des caraïbes et du pacifique (acp) visés au protocole n° 7 sur le sucre acp, annexé à la deuxième convention acp-cee, de la république du zimbabwe et de la commission, au nom de la communauté économique européenne, ont convenu ce qui suit.

Polnisch

przedstawiciele państw akp podanych w protokole 7 w sprawie cukru z akp, załączonego do drugiej konwencji akp-ewg, republiki zimbabwe oraz komisji, w imieniu europejskiej wspólnoty gospodarczej, uzgodnili, co następuje:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

(15) l'article 22, paragraphe 2, de l'accord scm stipule que tout avis au public concernant l'ouverture d'une enquête contiendra des renseignements adéquats, notamment, une description de la ou des pratiques de subventionnement et un résumé des facteurs sur lesquels est fondée l'allégation de l'existence d'un dommage. en ce qui concerne l'allégation de subventionnement, il est précisé ce qui suit dans l'avis d'ouverture: "il est allégué que les fabricants du produit concerné originaire d'inde ont bénéficié d'un certain nombre de subventions accordées par les pouvoirs publics indiens. ces subventions se présentent sous la forme d'une exonération de l'impôt sur les bénéfices, d'une exonération des droits à l'importation sur les matières premières et les biens d'équipement et d'avantages conférés aux sociétés à vocation exportatrice et aux sociétés établies dans des zones franches pour l'industrie d'exportation" et "il est allégué que les régimes susmentionnés sont des subventions, en ce sens qu'il y a une contribution financière des pouvoirs publics indiens qui confère un avantage aux bénéficiaires, à savoir les producteurs-exportateurs de polyéthylène téréphtalate. ils sont présumés être subordonnés aux résultats à l'exportation et sont donc spécifiques et passibles de mesures compensatoires". en ce qui concerne l'allégation de préjudice, il est indiqué dans l'avis d'ouverture que: "le plaignant a fourni des éléments de preuve dont il ressort que les importations du produit concerné en provenance d'inde, d'indonésie, de la république de corée, de malaisie, de taïwan et de thaïlande ont augmenté globalement et en parts de marché" et "il a également affirmé que les volumes et les prix du produit importé ont eu, entre autres, une incidence négative sur la part de marché détenue et sur les prix pratiqués par les producteurs de la communauté, qui a gravement affecté les résultats globaux et la situation financière de l'industrie communautaire".

Polnisch

(15) artykuł 22 ust. 2 porozumienia w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych stanowi, że publiczne zawiadomienie o dochodzeniu powinno zawierać odpowiednią informację dotyczącą m.in. opisu praktyki subsydiowania i określenia czynników, na których oparty jest zarzut powstania szkody; co się tyczy zarzutu subsydiowania, stwierdza się w zawiadomieniu o czynnościach wstępnych, iż "zarzuca się, że wytwórcy rozpatrywanego produktu z indii czerpali korzyści z pewnych subsydiów przyznanych przez rząd indii. subsydia te występowały w formie zwolnienia z podatku dochodowego, przywozu surowców i dóbr inwestycyjnych bez uiszczania należności przywozowych oraz korzyści dla firm nastawionych na działalność wywozową i firm ulokowanych w strefach przetwórstwa na wywóz" oraz że "zarzuca się, że wyżej wymienione systemy oznaczają subsydiowanie, ponieważ pociągają za sobą udział finansowy rządu indii i przynoszą korzyść odbiorcom, tj. eksporterom politereftalanu etylenu. zarzuca im się, że są uzależnione od wyniku działalności wywozowej i dlatego też są specyficzne i wymagające zastosowania środków wyrównawczych". co się tyczy zarzutu powodowania szkody, stwierdza się w zawiadomieniu o czynnościach wstępnych, że "wnoszący skargę dostarczył dowód na to, że przywóz rozpatrywanego produktu z indii, indonezji, republiki korei, malezji, tajwanu i tajlandii wzrósł w całości w kategoriach bezwzględnych i w kategoriach udziału w rynku" oraz, ponadto, że "zarzuca się, że ilości i ceny rozpatrywanego przywożonego produktu mają, pośród innych konsekwencji, negatywny wpływ na udział w rynku oraz poziom cen kontrolowany przez producentów wspólnoty, w rezultacie wpływając negatywnie w istotny sposób na całkowitą wydajność i sytuację finansową przemysłu wspólnoty".

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,772,864,171 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK