Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
les cordages avec lesquels les bouées sont amarrées aux engins dormants sont fabriqués dans une matière submersible ou sont lestés.
liny łączące boje ze sprzętem biernym muszą być wykonane z materiału samotonącego lub dociążone.
la sscv "thialf" (semi-submersible crane vessel) est la grue semi-submersible la plus puissante du monde.
__notoc__sscv ( "semi-submersible crane vessel" – półzanurzalny dźwig pływający) thialf – największy na świecie dźwig półzanurzalny.
4) "navire à passagers": un navire, y compris un engin à grande vitesse, qui transporte plus de douze passagers ou un submersible à passagers;
4) "statek pasażerski" oznacza statek, w tym także pasażerską jednostkę szybką, przewożący więcej niż dwunastu pasażerów, lub pasażerską jednostkę zanurzalną;
"navire", un bâtiment de mer, indépendamment de son pavillon, de quelque type que ce soit, exploité en milieu marin, y compris les hydroptères, les aéroglisseurs, les engins submersibles et les engins flottants;
„statek” oznacza jednostkę pływającą jakiegokolwiek typu, niezależnie od bandery, używaną w środowisku morskim i obejmuje też wodoloty, poduszkowce, statki podwodne oraz urządzenia pływające.