Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
en allemagne, la coutume veut que l’on postule par écrit.
În general, angajatorii sau intervievatorii se așteaptă să răspundei la toate întrebările.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
comme de coutume, la question qui se pose est de savoir qui devra payer quoi et à quelle fin.
apare întrebarea obișnuită: cine trebuie să plătească și în ce scop?
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la foule, étant montée, se mit à demander ce qu`il avait coutume de leur accorder.
norodul s'a suit, şi a început să ceară lui pilat să le dea ce avea obicei să le dea totdeauna.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
après être sorti, il alla, selon sa coutume, à la montagne des oliviers. ses disciples le suivirent.
după ce a ieşit afară, s'a dus, ca de obicei, în muntele măslinilor. ucenicii lui au mers după el.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2.4 le livre vert se conclut, comme de coutume, par une liste de questions en direction des parties intéressées.
2.4 cartea verde se încheie, ca de obicei, cu o listă de întrebări adresate părţilor interesate.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
prenant acte que le gouvernement du royaume-uni a coutume de financer ses emprunts par la vente de titres de créance au secteur privé,
luÂnd act de faptul că guvernul regatului unit are obiceiul să-și finanțeze împrumuturile prin vânzarea de titluri de creanță către sectorul privat;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le père de samson descendit chez la femme. et là, samson fit un festin, car c`était la coutume des jeunes gens.
tatăl lui samson s'a pogorît la femeia aceea. Şi acolo samson a făcut un ospăţ, căci aşa făceau tinerii.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et elle dit: autrefois on avait coutume de dire: que l`on consulte abel! et tout se terminait ainsi.
Şi ea a zis: ,,odinioară era obiceiul să se spună: ,să întrebăm în abel!` Şi totul se isprăvea astfel.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
durant les premiers jours du mois de janvier, un nombre d'utilisateurs plus élevé que de coutume ont vérifié le solde de leur compte en euros auprès des guichets automatiques.
În primele zile ale lunii ianuarie mult mai multe persoane decât de obicei şi-au verificat balanţa contului în euro la atm-uri.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quoi qu’il en soit, ce paragraphe introduit une marge de manœuvre qui reflète la coutume de certains États membres de laisser principalement à des conventions collectives le soin de réglementer le travail intérimaire.
cu toate acestea, dispoziția în cauză permite un anumit grad de flexibilitate și ține seama de faptul că, în anumite state membre, munca temporară a fost reglementată, prin tradiție, mai ales prin convenții colective.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
des rencontres ont été organisées réunissant deux commissaires et la section eco; cette coutume se poursuivra en 2010 avec la nouvelle commission, dès qu'elle aura été désignée officiellement.
au fost stabilite întâlniri ale secţiunii eco cu doi comisari; această practică va continua în 2010 cu noua comisie, odată ce aceasta va fi numită oficial;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les États membres font en sorte, le cas échéant, que les enfants mineurs des demandeurs ou les demandeurs mineurs soient logés avec leurs parents ou avec le membre adulte de la famille qui en est responsable, de par la loi ou la coutume.
statele membre se asigură că, după caz, copiii minori ai solicitanților sau solicitanții minori sunt cazați cu părinții lor sau cu membrul adult al familiei responsabil pentru aceștia, prin lege sau cutumă.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
outre un volume d'activités plus important que de coutume, marseille-provence a aussi expérimenté avec succès un grand nombre d'approches nouvelles de la culture.
pe lângă un volum mai mare de activități decât cel obișnuit, marsilia-provence a introdus, de asemenea, cu succes multe noi abordări ale culturii.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2) "officier": un membre de l'équipage, autre que le capitaine, nommé à cette fonction conformément aux dispositions législatives ou réglementaires nationales ou, à défaut, par convention collective ou selon la coutume;
2) "ofiţer": un membru al echipajului, altul decât căpitanul, desemnat în această funcţie în conformitate cu dispoziţiile legale sau de reglementare naţionale sau, în absenţa unei astfel de desemnări, prin acord colectiv sau cutumă;
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung