Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
le centre de rome fait paraître des informations sur le réseau international multilingue agora.
Информационный центр в Риме размещает информацию об Организации Объединенных Наций в многоязыковой международной системе "Агора ".
le texte de la déclaration adoptée par le conseil sami à l'agora est reproduit à l'annexe du présent rapport.
Декларация, принятая на сессии "Агоры " Совета саами, содержится в приложении к настоящему докладу.
des responsables de haut niveau y ont fait des déclarations et des rapports succincts résumant les conclusions des réunions tenues dans le cadre du forum et de l'agora ont été présentés.
На пленуме с заявлениями выступили высокопоставленные представители правительств и были представлены краткие доклады с выводами различных сессий Форума и сессий "Агоры ".
agora est conçu pour renforcer les groupes de travail des parlements nationaux, promouvoir la collaboration entre parlement et société civile et améliorer la participation et la représentation des femmes dans les parlements du monde entier.
Форум > предназначен для расширения поддержки национальных парламентских рабочих групп, оказания содействия сотрудничеству между парламентами и гражданским обществом, а также расширения участия и улучшения представленности женщин в парламентах во всех странах мира.
16. les dix réunions organisées dans le cadre du forum avec le parrainage de gouvernements et près de 40 réunions de l'agora ont porté sur des questions qui revêtaient un intérêt particulier.
16. По вопросам, представляющим особый интерес, были проведены 10 сессий Форума, спонсорами которых выступали правительства, и почти 40 сессий "Агоры ".
une émission intitulée "agora " animée par le ministère de la culture démocratique et des droits de l'homme est diffusée trois fois par semaine à la radio.
Три раза в неделю по радио транслируется передача под названием "Агора ", подготавливаемая министерством демократической культуры и прав человека.
21. les conclusions de l'agora des peuples autochtones ont été présentées en séance plénière par m. bear et elles ont été soumises avec le texte de la déclaration par écrit et dans les délais fixés aux personnes appropriées.
21. Выводы сессии "Агоры " по коренным народам были представлены пленарному заседанию г-ном Беаром, а затем эти выводы вместе с Декларацией были в установленные сроки представлены в письменном виде соответствующим лицам.
À la demande du service de lutte contre la pauvreté, la précarité et l'exclusion sociale et dans le cadre du programme de recherche fédéral agora, cette enquête a été adaptée et intègre désormais 250 personnes sans papiers et 250 personnes sans abri.
По просьбе Службы борьбы с бедностью, нестабильностью и социальным отчуждением и в рамках федеральной программы исследований АГОРА это обследование было приведено в соответствие с предъявляемыми требованиями и в настоящее время охватывает 250 бездомных и 250 человек, проживающих в плохих жилищных условиях.
10. le département, s'efforçant d'atteindre un public plus large, a offert ses services aux bases de données ouvertes au public (gemnet, federal news service et agora) tout en maintenant les arrangements conclus avec l'agence reuters.
10. В интересах как можно широкого охвата общественности Департамент предоставлял свои услуги базам данных, открытым для широкого пользования (ГЕМНЕТ, "Федерал ньюс сервис " и "Агора "), продолжая при этом поддерживать связи, налаженные с агентством Рейтер.