Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
d) de nouveaux problèmes apparaissaient.
d) появляются новые проблемы.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
les contrôles apparaissaient de manière générale insatisfaisants.
Нормы регулирования обычно не приносят удовлетворительных результатов.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de nouvelles armes de des-truction massive apparaissaient.
Существовало новое оружие массового уничтожения.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d'autres projets de la cnuced apparaissaient prioritaires;
считалось, что другие предложения ЮНКТАД имеют более высокий приоритет;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces éléments n'apparaissaient pas dans le modèle présenté en 2005.
Эти элементы отсутствовали в нашей модели 2005 года.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les pma apparaissaient de plus en plus marginalisés dans l'économie internationale.
Значение НРС в международной экономике продолжает падать.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il restait beaucoup à accomplir et de nouveaux défis apparaissaient chaque jour.
Еще многое предстоит сделать, и каждый день приносит новые проблемы.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auparavant, ils apparaissaient directement comme virements aux recettes extrabudgétaires du pnud;
Ранее эти операции отражались непосредственно как переводы во внебюджетные поступления ПРООН;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
auparavant, elles apparaissaient directement comme virements aux recettes extrabudgétaires du pnud;
В прошлом эти операции отражались непосредственно как переводы во внебюджетные поступления ПРООН;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
71. pour m. thornberry, de nouveaux défis apparaissaient dans le contexte des migrations.
71. Г-н Торнберри отметил, что возникают новые вызовы, например в контексте иммиграции.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
elles apparaissaient aussi dans le cadre d'accords commerciaux, bilatéraux et régionaux.
Кроме того, вопросы торговли и окружающей среды возникают в контексте двусторонних и региональных торговых соглашений.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en outre, les problèmes que le projet était censé régler n'apparaissaient pas clairement.
Кроме того, неясно, какую проблему призвано решить это предложение.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la plupart des symptômes apparaissaient immédiatement ou dans les heures qui suivaient l'application des pesticides.
Большая часть симптомов проявляется сразу или через несколько часов после применения пестицида.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
certains projets figurant sur la liste de la cnuced n’apparaissaient pas sur celle du pnud et inversement.
Некоторые из проектов, фигурировавших в списке ЮНКТАД, отсутствовали в списке ПРООН, и наоборот.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
79. la navigation et la localisation précise par satellite apparaissaient désormais comme étant des applications d’importance.
79. Важными видами применения спутниковой техники становятся спутниковая навигация и точное определение местоположения.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
au début de 2002, les scénarios de revenus, qui prévoyaient de 220 millions à 260 millions de dollars, apparaissaient peu favorables.
В начале 2002 года прогнозы в отношении поступлений -- от 220 до 260 млн. долл. США -- представлялись весьма неутешительными.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cela étant, les vues des investisseurs potentiels n'apparaissaient pas suffisamment dans les conclusions de la réunion d'experts.
В то же время он заявил о том, что мнения потенциальных инвесторов не нашли должного отражения в итоговом документе Совещания экспертов.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
biens durables - la valeur des biens non durables n'apparaissaient ni dans les états financiers ni dans les notes y relatives.
Расходуемое имущество -- отсутствие информации о стоимости расходуемого имущества в финансовых ведомостях и/или примечаниях к ним
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
beaucoup d'autres ont "disparu " et n'apparaissaient pas dans les chiffres officiels communiqués par les autorités.
Гораздо больше женщин "исчезло " и не упоминается в официальных данных, представленных властями.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
d’autres délégations se sont prononcées pour le maintien de ces mots tels qu’ils apparaissaient au paragraphe 1 de l’article premier.
Другие высказывались за сохранение этого выражения в том виде, в каком оно содержится в статье 1(1).
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: