Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
il est peut-être intéressant de rappeler que les autorités autroproclamées de transdniestrie ont appaudi avec enthousiasme le putsch contre mikhaïl gorbatchev en août 1991.
Возможно, для лучшего понимания происходящего было бы уместно напомнить о том, что самозванные руководители Приднестровья с энтузиазмом приветствовали совершенный в августе 1991 года путч против Михаила Горбачева.
l'élaboration de la convention sur les armes chimiques a été précédée par un accord entre mikhail gorbatchev, ronald reagan et george bush père.
Разработке Конвенции о запрещении химического оружия предшествовали договоренности между Михаилом Горбачевым, Рональдом Рейганом и Джорджем Бушем-старшим.
du temps de l'ancienne guerre froide, l'ex-premier secrétaire mikhaïl gorbatchev en avait également parlé.
Высказался и представитель другой стороны в холодной войне -- бывший советский премьер Михаил Горбачев.
je voudrais personnellement souligner l'apport de m. gorbatchev pour son rôle directeur dans la suppression de ce terrible poids et pour avoir créé des conditions propices à un glorieux accès au xxie siècle.
Я лично хочу отметить г-на Горбачева за его руководство и за то, что он смог от нашего имени сбросить этот ужасный груз и создать возможности для нашего достойного продвижения в двадцать первое столетие.
en 2007, mikhaïl gorbatchev a quitté son poste de président de la cvi, qu'il avait occupé pendant 13 ans, mais gardé celui de président fondateur et de membre du conseil.
В 2007 году Михаил Горбачев оставил пост Председателя МЗК, который он занимал в течение 13 лет, сохранив за собой звание президента-основателя и члена Совета.
a l'époque de gorbatchev, le sort tragique des ces populations a commencé d'être officiellement reconnu, et leur droit au retour d'être actualisé.
В период правления Горбачева трагическая судьба этих народов была официальна признана и началось осуществление их права на возвращение.
d) officialiser les instruments bilatéraux officieux relatifs à la réduction des armes nucléaires non stratégiques, tels que les déclarations faites par mm. bush et gorbatchev en 1991, dans des accords ayant force obligatoire sur le plan juridique.
d) официального оформления существующих неофициальных двусторонних договоренностей относительно сокращения нестратегических ядерных вооружений, таких, как заявления Буша-Горбачева, сделанные в 1991 году, в виде юридически обязательных соглашений.
34. la période 1920-1990 a été marquée par la victoire remportée à l'issue de la seconde guerre mondiale, le "dégel " sous khroutchev, la "stagnation " sous brejnev, la perestroïka hésitante sous gorbatchev, enfin, l'effondrement du régime totalitaire.
34. 1920-1990 годы. Основные этапы этого периода - победа во второй мировой войне, хрущевская "оттепель ", "застой " брежневского правления, нерешительность перестройки Горбачева, крах тоталитаризма.