Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
il est temps de rompre avec la vision manichéenne.
Настало время отказаться от манихейских представлений.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les participants ont à cet égard engagé la communauté internationale à mener une réflexion moins manichéenne.
Так что участники побуждали международное сообщество в своих размышлениях меньше пользоваться черно-белыми красками.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il ne s'agit pas de juger la mondialisation de façon manichéenne en polarisant les réactions qu'elle suscite en deux camps irréconciliables.
6. Проблема заключается не в том, чтобы осуществить с позиции неизбежности оценку глобализации и представить схему непримиримой поляризации позиций по отношению к этому процессу.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il y avait une idée erronée à la base de cette distinction quelque peu manichéenne selon laquelle si les pays ne produisaient pas de drogues, le problème cesserait d'exister.
Это было ошибочное представление, составлявшее суть этого в какой-то мере манихейского разделения: считалось, что если бы страны не производили наркотиков, то данная проблема исчезла бы.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
102. force est de constater que la controverse manichéenne sur l'importance relative de l'environnement extérieur et des stratégies internes est en grande partie dépassée.
102. Основной момент заключается в том, что манихейская полемика по поводу относительного значения внешней среды и национальных стратегий в основном завершилась.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
Оратор предостерег от манихейского подхода, например, состоящего в искусственном разграничении между религиями мира в случаях, когда защищается свобода выражения мнений, и в других случаях, когда воцаряются обскурантизм и нетерпимость.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
33. cette analyse n'a jamais été conçue pour s'appliquer de manière manichéenne et imposer, pour chacun des droits, une interprétation rigide, lourde de conséquences quelle que soit l'intention des parties contractantes, la formulation spécifique du droit en question, son contexte et les modalités de son application.
33. Цель такого анализа никогда не состояла в черно-белом изображении проблемы49 для того, чтобы дать каждому отдельному праву жесткое толкование с далеко идущими последствиями независимо от намерений договаривающихся сторон, конкретных обстоятельств формулирования соответствующего права, контекста и форм его осуществления.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: