Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ils s'acquittaient cependant rarement de ces obligations.
sin embargo, esta obligación rara vez se cumplía.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les agents des deux pays s'acquittaient de leur tâche avec professionnalisme et efficacité.
los oficiales de ambos países parecían ocuparse del asunto con bastante profesionalismo y eficiencia.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces critiques pourraient être évitées si les États membres s'acquittaient intégralement de leurs obligations.
podrían evitarse tales críticas si los estados miembros cumplieran plenamente sus compromisos.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le bsci a constaté que les sections ne s'acquittaient pas toutes de la même manière de cette tâche.
la oficina de servicios de supervisión interna observó que existía un grado variable de cumplimiento de ese requisito entre las subdivisiones.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
seuls quelque 1 100 policiers appartenant aux quatre groupes de police spéciale s'acquittaient de tâches policières courantes.
además, solamente una parte de los 1.100 oficiales de las cuatro unidades de policía especiales desempeñaban funciones policiales normales.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il paraissait utile d'effectuer un examen annuel pour vérifier si tous les pays s'acquittaient de cet engagement.
resultaría útil realizar un examen anual del cumplimiento de promesas por todos los países.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
certains ont pris leur retraite et quelques autres ont été licenciés parce qu'ils ne s'acquittaient pas de leurs tâches.
algunos se han jubilado y otros han sido despedidos por falta de rendimiento.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les voyageurs quittant les bermudes acquittaient une taxe d'aéroport qui rapportait environ 5 millions de dollars par an au gouvernement ibid., 25 septembre 1993.
a los viajeros que salen de las bermudas se les cobra un impuesto de salida, que representan un aporte a las rentas públicas de unos 5 millones de dólares de las bermudas al añoibíd., 25 de septiembre de 1993.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces derniers s'acquittaient de tâches d'entretien qui sont maintenant assurées par la compagnie norvégienne du matériel et la section civile des transports.
estos últimos se encargaban de operaciones de mantenimiento que ahora realizan la compañía noruega de mantenimiento y la sección de transporte civil.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ils ont reconnu que l'aiea était la seule autorité compétente pour vérifier la façon dont les États membres s'acquittaient de leurs obligations de garanties.
reconocieron que el oiea es la única autoridad competente para verificar el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos de salvaguardias respectivos de los estados miembros.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
ces organisations mentionnaient à cet égard un certain nombre de programmes conjoints dans le cadre desquels les fonctionnaires des nations unies et de la banque travaillaient côte à côte à certains projets et s'acquittaient des mêmes fonctions.
a ese respecto, las organizaciones se refirieron a varios programas conjuntos en que funcionarios de las naciones unidas y del banco mundial trabajaban juntos en proyectos, desempeñando las mismas funciones.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
71. m. sorabjee a dit que les ong pourraient aider très utilement à recueillir des informations en vue de savoir si les États s'acquittaient de leurs obligations relatives à la justice pénale.
71. el sr. sorabjee dijo que la comunidad de las ong podía rendir un gran servicio reuniendo información sobre el grado de cumplimiento por los estados de sus obligaciones en materia de justicia penal.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
au départ, les spécialistes du service de la planification militaire s'acquittaient au cas par cas de tâches relatives au renforcement des capacités, ainsi qu'aux politiques et à la doctrine.
en un principio, los oficiales del servicio de planificación militar llevaban a cabo las tareas de creación de capacidad y las labores relacionadas con las políticas y la doctrina según fuera necesario.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
45. il convient peut-être de signaler que si tous les États membres s'acquittaient de leurs contributions à temps et intégralement, les fonds disponibles permettraient de revaloriser un bureau régional.
45. tal vez cabe mencionar que si todos los estados miembros pagaran sus cuotas puntualmente y en su totalidad, la cantidad de dinero disponible sería suficiente para fortalecer una oficina regional.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
, le résultat visé n’était obtenu que lorsque les États membres acquittaient leurs quotes-parts intégralement et, vu le niveau exceptionnel des arriérés, les économies budgétaires conservées étaient purement théoriques et «fictives».
, los resultados previstos sólo se lograban cuando los estados miembros pagaban íntegramente sus cuotas, y dada la suma excepcionalmente elevada a que ascendían las contribuciones impagas, las economías presupuestarias retenidas eran puramente teóricas y ficticias.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: