Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
les menaces à la paix, classiques et non classiques, s'entremêlent.
las amenazas a la seguridad, tanto las tradicionales como las no tradicionales, están interrelacionadas.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cependant, les mouvements de réfugiés et les mouvements de rapatriés s'entremêlent.
pero es imparable la combinación de corrientes de refugiados y movimientos de repatriación.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
je crois que ces trois cultures s'entremêlent dans la réalité culturelle de tout espagnol qui se considère comme tel.
oreja aguirre, miembro de la comisión. - señora presidenta, señorías, yo no puedo negarle, señor mohamed ali, que he sentido una verdadera emoción al escuchar el nombre de averroes en este hemiciclo -una personalidad cuya vida y pensamiento aprendimos en la escuela- y quiero felicitarle muy sinceramente por su iniciativa.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ces deux aspects s'entremêlent: la coopération administrative et la lutte contre la fraude fiscale sont un tout indissociable.
los dos conceptos se unen: la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude fiscal forman un todo indivisible.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
structures modernes et mosquées anciennes se mélangent en plein centre historique, où les centres commerciaux s’entremêlent au grand bazar des épices.
en la ciudad, instalaciones modernas y mezquitas antiguas se mezclan en un centro de la ciudad donde los centros comerciales alternan con grandes bazares de especias.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
elle fait partie de la région des grands lacs, où des armes légères et de petit calibre sont disséminées et s'entremêlent à des questions plus complexes.
también forma parte de la región de los grandes lagos, donde las armas pequeñas y las armas ligeras se están propagando y se están entrelazando con cuestiones más complejas.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"les relations de gouvernance s'entremêlent et les villes et les régions ont un rôle central à jouer, ce qui transparaît dans le projet de constitution.
"existen relaciones de gobernanza que se entrelazan y las ciudades y las regiones tienen un papel esencial que desempeñar.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
différentes formes d'exploitation se superposent et s'entremêlent souvent, ce qui fait qu'il est difficile de déterminer laquelle exactement les victimes subissent.
las formas de explotación se fusionan e interrelacionan a menudo, haciendo difícil detectar la forma exacta de explotación a la que se somete a las víctimas.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les idées, les croyances et les cultures se mêlent et s'entremêlent et parfois, comme nous l'avons vu récemment, cela entraîne des situations explosives.
las ideas, las creencias y las culturas se entremezclan y, en ocasiones, como vimos recientemente, pueden provocar situaciones explosivas.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
comme dans tous les projets complexes, il nous décrit une situation où s'entremêlent les réussites et les échecs, les avancées et les reculs, les raisons d'espérer et de douter.
como ocurre con todo proyecto complejo, éste nos ofrece un panorama mixto, donde se entremezclan logros y fracasos, avances y retrocesos, motivos de esperanza y motivos de decepción.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"le cese recommande donc d'ajouter l'islamophobie à la liste afin d'insister sur la nécessité de lutter contre cette forme particulière de racisme où culture et religion s'entremêlent de ne pas catégoriser les mesures, ce qui ne pourrait que mettre en évidence et renforcer les lignes de fractures communautaristes, mais de se porter au devant de toutes les formes de dialogue utiles à l'entente multireligieuse et multiculturelle entre les citoyens".
“el cese recomienda, por lo tanto, que se añada la islamofobia para reforzar la necesidad de afrontar esta forma especial de racismo donde la cultura se cruza con la religión que no se categoricen las medidas –ya que con ello sólo se conseguiría evidenciar y reforzar las fracturas entre comunidades–, sino que se apoyen todas las formas de diálogo que favorezcan el entendimiento entre las diversas religiones y culturas.”
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung