Sie suchten nach: je t'aime maman, pour rien au mon (Französisch - Spanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Spanish

Info

French

je t'aime maman, pour rien au mon

Spanish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Spanisch

Info

Französisch

je ne le ferais pour rien au monde.

Spanisch

no lo haría por nada del mundo.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

je ne ferai ce travail pour rien au monde.

Spanisch

no haré ese trabajo por nada del mundo.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

il ne voulait venir pour rien au monde.

Spanisch

Él no quería venir por nada en el mundo.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

pour rien au monde je ne voudrais la perdre.

Spanisch

sentiría mucho perder ese bastón.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

pour rien au monde je n’aiderais la police.

Spanisch

nada me impulsará a ayudar a la policía.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

pour rien au monde je ne travaillerais dans une telle entreprise.

Spanisch

yo no trabajaría en una compañía como esa por nada en el mundo.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

oui, je sais les difficultés et je ne voudrais pour rien au monde que ce dialogue serve de prétexte pour ne pas avancer.

Spanisch

sin duda que conozco las dificultades; y no es mi intención, en absoluto, que este diálogo sirva de pretexto para no avanzar.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Französisch

en effet, pour rien au monde il n'eût voulu quitter son maître, puisque fix devait l'accompagner.

Spanisch

en efecto, por nada en el mundo hubiera querido separarse de su amo, puesto que fix le acompañaba.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

#1musulmansur5 fornique, boit de l'alcool, fume de l'herbe, mais pour rien au monde ne touchera à des chips au bacon, c'est haram mon frère...

Spanisch

1 de cada 5 musulmanes fornica, bebe alcohol, fuma hierba, pero no se acercaría a unas patatas fritas con sabor a tocino porque son haram, colega...

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

pour rien au monde nous ne voudrions voir dans les nations unies une structure qui répond mécaniquement, au jour le jour, aux exigences de l'humanité.

Spanisch

lo que menos deseamos es ver a las naciones unidas como una estructura que cotidianamente sirva en forma mecánica a las exigencias de la humanidad.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

et pour rien au monde elle n’emmènerait une petite fille de six ans se faire une manucure.

Spanisch

y para nada comparte llevar a una nena de seis años a hacerse la manicura.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

mon épouse, mes filles, mes amies, m'ont dit avec délicatesse et humour, sinon ironie, qu'elles ne voulaient pour rien au monde de l'égalité prônée par mme kestelijn.

Spanisch

antony (ni). ­ (fr) señor presidente, como diputado del pueblo francés, querría aclarar que en esta circunstancia ­es decir, al comentar el informe de la sra. kestelijn­sierens­ soy portavoz de mi esposa y de mis cuatro hijas, así como de mis dos colegas del consejo regional de la región midi­pyrénées.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Französisch

toutefois, même si je ne suis rentré que depuis quelques heures, je ne voulais pour rien au monde manquer cet important débat, laissant derrière moi le froid de l'antarctique pour la chaleur des discussions sur la réforme du conseil de sécurité, ainsi que l'ambassadeur sen, avec sa verve habituelle, l'a dépeint.

Spanisch

pero, pese a haber vuelto hace apenas pocas horas, no me podía restar a este importante debate, y salir del frío de la antártida siempre al calor del debate que tiene que ver con la reforma del consejo de seguridad, como lo ha expuesto, con el calor que acostumbra, el embajador sen.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

-- sarah, venez dormir avec moi dans la chambre des enfants, je ne voudrais pour rien au monde rester seule la nuit avec cette pauvre petite; si elle allait mourir!

Spanisch

-venga a dormir conmigo en el cuarto de los niños. sarah no quisiera por nada del mundo estar sola esta noche con esa pobre pequeña.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

depuis plus de six ans, elle fait l'aller-retour de toluca à mexico tous les jours, et bien qu'elle ne vive pas dans la capitale, elle s'y sent chez elle et ne voudrait pour rien au monde exercer ailleurs son métier de journaliste.

Spanisch

durante más de seis años, viajaba todos los días de toluca a ciudad de méxico y de vuelta, y aunque no vive en la ciudad, dice que se siente del 'df' y que no hay otro lugar en el mundo donde le gustaría trabajar como periodista.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

il marche doucement sur le gazon pour ne pas faire de bruit; il s'arrête, croyant qu'elle a remué; il recule; pour rien au monde il ne voudrait être vu.

Spanisch

avanza, cauteloso; se para creyendo que ella se mueve; se retira, temiendo que la vea...

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

« parce que je pourrais dire aux policiers ce qu’ils meurent d’envie de savoir ; mais pour rien au monde je n’aiderais cette racaille. »

Spanisch

-porque podría decirles lo que están deseando saber, pero nada ni nadie me persuadirá para que ayude a esos sinvergüenzas en lo más mínimo.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

regarde-moi, et dis-moi ce que tu vois mon cœur est à toi, et il veut chanter pour toi regarde-moi et dis-moi ce que tu vois mon cœur est à toi, ton petit prince est devenu roi raconte-moi encore une de ces jolies histoires pour que je m'endorme parce que j'ai peur dans le noir me border dans mon lit, et déposer un baiser sur mon front me souhaiter douce nuit et me dire je t'aime mon garçon tous ces moments là sont enfermés au fond de mon cœur c'est une dure épreuve de grandir et de te voir vieillir maman tu as toujours été là pour essuyer mes pleurs j'ai toujours eu de quoi m'habiller, de quoi me nourrir maman je t'aime, et je le crie au monde entier les clés du paradis sont sous tes pieds de toutes les femmes qu'il y a sur cette terre, oui c'est toi la plus belle j'ai autant d'amour pour toi qu'il y d'étoiles dans le ciel regarde-moi, et dis-moi ce que tu vois mon cœur est à toi, et il veut chanter pour toi regarde-moi et dis-moi ce que tu vois mon cœur est à toi, ton petit prince est devenu roi c'est vrai que l'on a connu des moments difficiles tu étais seule, courageuse et forte, mais à la fois si fragile il manquait juste papa pour que je sois bien je ne comprenais pas pourquoi ce monsieur était loin merci maman pour tout ce que tu as fait pour l'amour, la patience et le mal que tu t'es donné j'te demande pardon pour les fois où je n'ai pas écouté j'te demande pardon pour les fois où je t'ai fait pleurer oui mille pardons pour mon échec scolaire j'aurais dû te ramener le bac pour que tu sois fier je demande à jah le tout puissant dans mes prières qu'il donne longue vie à la femme de ma vie autrement dit ma mère regarde-moi, et dis-moi ce que tu vois mon cœur est à toi, et il veut chanter pour toi regarde-moi et dis moi ce que tu vois mon cœur est à toi, ton petit prince est devenu roi le temps passe tellement vite, hier je suis né demain j'aurai trente ans mais rien n'a changé je suis et resterai pour l'éternité ton enfant même quand tu rejoindras jah toute vêtue de blanc quand les candélabres illumineront les oliviers et l'encens je saurai venir t'écouter, t'entendre me réconforter quand ta voie sera portée dans le vent dans un levé de soleil, ou dans les couleurs d'une fleur quand une étoile traverse le ciel ou simplement dans mon cœur tu seras toujours là avec moi dans mes pleurs, dans mes joies, là pour me donner force et honneur maman je t'aime et j'te le redis encore la mère de mes enfants je ne l'aimerai pas aussi fort oui je t'aime tu m'as porté en toi j'espère que t'en es fière maman regarde moi regarde-moi, et dis-moi ce que tu vois mon cœur est à toi, et il veut chanter pour toi regarde-moi et dis-moi ce que tu vois mon cœur est à toi, ton petit prince est devenu roi

Spanisch

look at me

Letzte Aktualisierung: 2013-03-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,777,156,408 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK