Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
la paix et la tranquillité, les espaces ouverts,
klí wovými prvky tohoto p _bar_ístupu jsou kli d a ticho,
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
que la paix soit dans tes murs, et la tranquillité dans tes palais!
budiž pokoj v předhradí tvém, a upokojení na palácích tvých.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zapatero entrevoit « un avenir de tranquillité » pour le secteur du moteur
zapatero předvídá'klidové období' u automobilového průmyslu.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l’interview que, son calme et sa tranquillité, est considérée par beau-
jak jste se poprvé dostala k iniciativ ^ leader?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
j'espère que les turbulences actuelles laissent arriver vers nous une tranquillité plus grande.
doufám, že tyto současné turbulence vystřídá větší klid.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dans la situation actuelle, sur les bancs de sable utilisés par les oiseaux dans le voordelta, la tranquillité est limitée.
za stávajících podmínek je na bahnitých plošinách, které tito ptáci v oblasti voordelta využívají, zajištěn jen omezený klid a ticho.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pour mettre bas leurs petits, les allaiter et les élever, les bancs n'offrent pas la tranquillité nécessaire.
na plošinách totiž není dostatečný klid a ticho pro rození, kojení a odchov mláďat.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tout comme dans d’autres régions de suède, nous orons aux visiteurs: paix, tranquillité et pureté.
jako v mnoha jiných oblastech ve Švédsku můžeme zahraničním turistům nabídnout něco jedinečného: klid a čistotu.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
afin d'effectuer des transactions sécurisées en toute tranquillité, sélectionnez une méthode de paiement parmi toutes les méthodes fiables que nous proposons.
vyberte si jednu z následujících metod pro provedení rychlé a zabezpečené transakce.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-26
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
et parmi ses signes il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que vous viviez en tranquillité avec elles et il a mis entre vous de l'affection et de la bonté.
a patří k jeho znamením, že vám z vás samých manželky stvořil, abyste u nich klid nalezli.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et parmi ses signes il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que vous viviez en tranquillité avec elles et il a mis entre vous de l'affection et de la bonté. il y a en cela des preuves pour des gens qui réfléchissent.
a ze znamení jeho jest, že stvořil vám z vás samých manželky, abyste obývali s nimi: a učinil mezi vámi lásku a soucitnost: v tomto zajisté znamení jest pro lid přemýšlivý.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pour la capture ou la mise à mort des espèces de faune sauvage énumérées à l'annexe v point a) et dans les cas où, conformément à l'article 16, des dérogations sont appliquées pour le prélèvement, la capture ou la mise à mort des espèces énumérées à l'annexe iv point a), les États membres interdisent l'utilisation de tous les moyens non sélectifs susceptibles d'entraîner localement la disparition ou de troubler gravement la tranquillité des populations d'une espèce et en particulier:
pokud jde o odchyt nebo usmrcování druhů volně žijících živočichů uvedených v příloze v a) a v případech, kdy jsou v souladu s článkem 16 uplatněny odchylky při odebírání, odchytu nebo usmrcování druhů uvedených v příloze iv a), zakážou členské státy použití veškerých nevýběrových prostředků schopných způsobit vymizení populací těchto druhů v místním měřítku nebo vážné narušení populací těchto druhů, a to zejména:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität: