Google fragen

Sie suchten nach: υποτασσομενος (Griechisch - Englisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Griechisch

Englisch

Info

Griechisch

Και κατεβη μετ' αυτων και ηλθεν εις Ναζαρετ, και ητο υποτασσομενος εις αυτους. Η δε μητηρ αυτου εφυλαττε παντας τους λογους τουτους εν τη καρδια αυτης.

Englisch

And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Griechisch

υποτασσόμενη έννοια

Englisch

subordinate concept

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Υπογράμμισε ότι η ΕΟΚ έχει προβεί μέχρι σήμερα σε τρεις αναθεω­ρήσεις της ΚΑΠ, υποτασσόμενη στα συμφέροντα των Αμερικανών και των πολυεθνικών εταιρειών τροφίμων.

Englisch

The resolution adopted condemns the Serbian action in the strongest possible terms, calls for the rapes to be regard­ed as war crimes and for those respon­sible to be brought to trial following an

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Υποτασσόμενη σε όλα αυτά, η πλειοψηφία επι­βεβαιώνει, δυστυχώς, έναν κατώτερο ρόλο για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Englisch

People will be forced to take the next step to a common finance and tax policy whether they want to or not, otherwise monetary union risks collapsing because of problems with external shocks, a lack of labour mobility, and so on.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Στην πραγματικότητα, εκείνο που η Κοινότητα κάνει αυτή τη στιγμή και που η Επιτροπή μας προτείνει, είναι να κατοχυρώσουμε την αδικία που διέπει τις σχέσεις Βορρά-Νότου, υποτασσόμενοι στα συμφέροντα των ΗΠΑ.

Englisch

DE LOS SANTOS LOPEZ (ARC). - (ES) Mr President, the conditions imposed since 1986 on the GATT negotia tions will actually determine the type of Common Agricultural Policy reform that we approve.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

ΔΕΣΥΛΛΑΣ (COM). — Κύριε Πρόεδρε, η Διάσκεψη Κορυφής των Βρυξελλών το Φλεβάρη προχώρησε ομό­φωνα και μάλιστα με τυμπανοκρουσίες και αστήρικτους πανηγυρισμούς, υποτασσόμενη ακόμη περισσότερο στις νεοφιλελεύθερες απαιτήσεις που διατύπωσε ο κ. Ρήγκαν στη Βενετία, σε μια ριζική χειροτέρευση-αναθεώρηση της υπάρχουσας Κοινής Αγροτικής Πολιτικής, με τον Προκρούστη των γεωργικών σταθεροποιητών, τους νέους περιορισμούς σε ελλειμματικά μεσογειακά αγροτικά προϊόντα, καθιερώνοντας από τώρα και μέχρι το 1992, μια μακροπρόθεσμη νεσυντηρητική λιτότητα στις αγροτι­κές δαπάνες και τις αγροτικές τιμές, σε βάρος των μικρών εργαζόμενων αγροτών της Κοινότητας και της Ελλάδας.

Englisch

DESSYLAS (COM). — (GR) Mr President, with fur ther kow-towing to the New Liberal demands laid down by Reagan in Vienna, the Brussels Summit in February moved forward unanimously, indeed with much beating of drums and unwarranted glee, to a radical revision-cum-worsening of the existing common agricultural policy, and via the Procrustes of agricultural stabilizers and the new constraints on deficit Mediterranean products imposed from now until 1992 a long-term New Conservative austerity on agricultural expenditure and farm prices at the expense of the small working farmers of the Community and Greece.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Αντί να αγωνισθεί και να αντισταθεί στις αρνητικές συνέπειες της παγκοσμιοποίησης, η Ευρωπαϊκή Ένωση τις ενισχύει, υποτασσόμενη στη δικτατορία των χρηματοοικονομικών αγορών.

Englisch

Measures can and must be taken at the Community level, to counter the deregulation of financial markets and the volatility of investments which can be directed at any time towards profitable short term activities, to the detriment of the employees and economies of whole areas.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Ανοίγουμε όμως έτσι τον δρόμο στην κατασπατάληση και τον άκρατο κοινοτικό παρεμβατισμό, υποτασσόμενοι στην κυρίαρχη σήμερα σοσιαλιστική νοοτρο­πία.

Englisch

While this budget represents an exceptional increase, the European institutions continue to show no regard at all for taxpayers.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Για όλους τους λόγους που προανέφερα, αλλά επίσης λαμβάνοντας υπόψη το ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Εδιμβούργου περιέλαβε την παρούσα πρόταση μεταξύ εκείνων που η Επιτροπή έχει την ευχέρεια να αποσύρει, υποτασσόμενη στις επιταγές της αρχής της επικουρικό­τητας, η Ομάδα των Φιλελευθέρων τάσσεται κατηγορη­ματικά κατά της υπο συζήτηση πρότασης κανονισμού.

Englisch

Mr Vandemeulebroucke, Mr Staes, Mr Killi­lea, Mr Pinehiro (Commission), Mr Vande­meulebroucke, Mr Pinheiro, Mr Vandemeule­broucke, Mr Happart, Mr Funk, Mr Garcia, Mr Guillaume, Mr Moretti, Mr Dessylas, Mr Collins, Mr Simmonds, Mr Lane, Mrs Ewing, Mr Alavanos, Mr Nicholson, Mrs Daly, Mr Pinheiro, Mrs Ewing, Mr Vandemeulebroucke, Mr Pinheiro

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

υποτασσομενοι εις αλληλους εν φοβω Θεου.

Englisch

Submitting yourselves one to another in the fear of God.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

εις τους οποιους ουδε προς ωραν υπεχωρησαμεν υποτασσομενοι, δια να διαμεινη εις εσας η αληθεια του ευαγγελιου.

Englisch

To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Ομοιως οι νεωτεροι υποταχθητε εις τους πρεσβυτερους. Παντες δε υποτασσομενοι εις αλληλους ενδυθητε την ταπεινοφροσυνην διοτι ο Θεος αντιτασσεται εις τους υπερηφανους, εις δε τους ταπεινους διδει χαριν.

Englisch

Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Υποτασσόμενη σε όλα αυτά, η πλειοψηφία επιβεβαιώνει, δυστυχώς, έναν κατώτερο ρόλο για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Englisch

By submitting to all this, the majority is unfortunately reserving a subordinate role for the European Parliament.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Λησμονούμε ότι το ίδιο έχει κάνει η Ιρλανδία και ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες εφάρμοζαν το σύστημα αυτό σε τεράστια κλίμακα με τα κοινοτικά διαρθρωτικά ταμεία · ο ΠΟΕ καταδικάζει τις πρακτικές αυτές, η Ευρώπη τις ανέχεται όμως υποτασσόμενη σταδιακά στην αυτοκρατορία.

Englisch

As if Ireland has not been guilty of this with the CSFs and as if the United States does not practice this system on an enormous scale; a practice condemned by the World Trade Organisation, but tolerated by Europe that will climb down as many rungs as is necessary in its submission to the empire.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Ποιος μπορεί να αγνοήσει όμως, στο Κοινοβούλιο αυτό, ότι υποτασσόμενη στη δικτατορία των Ηνωμένων Πολιτειών με το πρόσχημα της ΚΟΑ, η Ευρωπαϊκή Ένωση επικυρώνει τη λίγο-πολύ μακροχρόνια ανεργία 35 000 κατοίκων των Καναρίων Νήσων ή 30 000 κατοίκων των Αντιλλών;

Englisch

But who in Parliament can fail to recognise that by giving in to the diktat of the United States, in the guise of the WTO, the European Union is supporting future unemployment? At some point in the long term, 35 000 people in the Canary Islands will be made unemployed, and 30 000 in the West Indies.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Υποχωρήσαμε στο ΠΟΕ- μπανάνες υποτασσόμενοι στις θελήσεις των αμερικανικών πολυεθνικών!

Englisch

We have given in over the WTO bananas by submitting to the wishes of American multinationals!

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Αντί να αγωνισθεί και να αντισταθεί στις αρνητικές συνέπειες της παγκοσμιοποίησης, η Ευρωπαϊκή Ένωση τις ενισχύει, υποτασσόμενη στη δικτατορία των χρηματοοικονομικών αγορών.

Englisch

Instead of trying to combat and resist the damage caused by globalization, the European Union is contributing towards its reinforcement, by submitting to the dictatorship of the financial markets.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK