Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Λυπάμαι που αναγκάζομαι να μιλάω χρησιμοποιώντας συντομογραφίες, δεν το συνηθίζω, αλλά αυτού του είδους ο ερμητισμός είναι συνηθισμένος και στις εργασίες της Ολομέλειας.
il ne fait aucun doute dès lors que si cette directive n'est pas modifiée, le parlement ne pourra que proposer le rejet. je pense que le groupe socialiste a bien fait de se doter de cette arme que nous discuterons dans les heures à venir.
Με όλον τον δέοντα σεβασμό προς τα προαναφερόμενα υψηλά θεσμικά όργανα, πώς σκοπεύει να αντιδράσει η Επιτροπή απέναντι σε πρωτοβουλίες που μαρτυρούν έντονο αντικοινοτικό ερμητισμό;
sans préjudice du respect dû aux hautes institutions précitées, comment la commission compte-t-elle réagir face à des initiatives dénotant une attitude évidente de repli anticommunautaire ?