Sie suchten nach: kapseizen (Holländisch - Deutsch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Holländisch

Deutsch

Info

Holländisch

kapseizen

Deutsch

kieloben

Letzte Aktualisierung: 2013-09-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Holländisch

het kapseizen van het model mag niet worden belemmerd.

Deutsch

das modell darf nicht so geführt werden, dass es einem kentern standhält.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Holländisch

het leek haast ondenkbaar dat een boot in zulke omstandigheden kon kapseizen.

Deutsch

der wille zur macht besteht in moskau nach wie vor.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Holländisch

noodmaatregelen zijn nodig, maar het roer in één klap drastisch omgooien, kan tot kapseizen leiden.

Deutsch

es sei das irakische regime, dass dem volk große leiden aufgebürdet habe. im mittelpunkt stehe nun, wie man das embargo aufrechterhalten könne.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Holländisch

doel van deze aanvullende proeven is zo goed mogelijk het overlevingsvermogen zonder kapseizen in beide richtingen aan te tonen.

Deutsch

diese dienen dem zweck, auf bestmögliche weise die Überlebensfähigkeit gegen kentern in beiden richtungen darzustellen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Holländisch

ik wil namens ons allen lof toezwaaien aan de moed en efficiëntie van de reddingsoperatie die luttele minuten na het kapseizen van het schip op gang kwam.

Deutsch

ich möchte in unser aller namen

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Holländisch

in noodsituaties zijn noodmaatregelen vereist, maar degene die in dergelijke situaties plotseling te snel het roer wil omgooien, kan bij een ongunstige wind in europa snel kapseizen.

Deutsch

notsituationen erfordern notmaßnahmen, aber wer in einer solchen zeit zu viel auf einmal umsteuern will, kann bei widrigen winden in europa schnell kentern.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Holländisch

over het soort europa dat we willen — discussies die, zolang er verborgen en diepe verschillen bestaan, de rest dreigen te doen kapseizen.

Deutsch

gerade diese regierungskonferenz muß vorrangig behandelt werden, bevor man leidenschaftliche debatten über die natur europas führt und damit riskiert, auch den rest scheitern zu lassen, weil die unterschiede versteckt, aber tiefgreifend sind.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Holländisch

„scheepvaartincident”: schipbreuk, kapseizen, aanvaring of stranden, explosie of brand aan boord, of defect aan het schip;

Deutsch

„schifffahrtsereignis“ bedeutet schiffbruch, kentern, zusammenstoß oder strandung des schiffs, explosion oder feuer im schiff oder einen mangel des schiffs.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Holländisch

het werkelijke probleem moet juist gezocht worden in het gebruik van ondeugdelijk sjortouw, dat in combinatie met slecht vastgemaakte voertuigen en onder slechte weersomstandigheden ertoe kan leiden dat de verankeringen losraken, waarna het schip dreigt te gaan kapseizen en zinken.

Deutsch

sie werden sicher verstehen, frau präsidentin, daß ich zunächst noch einmal mein großes bedauern über diesen tragischen unfall des fährschiffes estonia am 28. september 1994, der mehr als 900 menschenleben gefordert hat, zum ausdruck bringen und den betroffenen familien und staaten meine herzliche anteilnahme aussprechen möchte.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Holländisch

gelet op de bovengenoemde parameters is het resultaat van de toepassing van de stabiliteitsvereisten van het verdrag van stockholm dat een vaartuig niet mag kapseizen, ook wanneer het water op het ro-ro dek een hoogte van 0,5 meter bereikt.

Deutsch

unter berücksichtigung der oben angeführten parameter ergibt die anwendung der sa-stabilitätsanforderungen, dass ein schiff nicht kentert, selbst wenn das ro-ro-deck bis zu einem wasserstand von 0,5 m geflutet ist.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Holländisch

het aantal doden ingevolge het volledig of gedeeltelijk verloren gaan van schepen is het afgelopen jaar bijna verdubbeld tot in totaal 592, maar omdat de statistieken slechts betrekking hebben op schepen met een bruto tonnage van 500 ton en bulkcarriers, omvatten ze niet de 2.000 doden die vorig jaar door het kapseizen van een haïtiaanse overzetboot zijn gevallen.

Deutsch

die todesfälle, die durch total- oder teilschäden an schiffen verursacht wurden, verdoppelten sich im vergangenen jahr auf 592, doch da diese statistik nur schiffe ab 500 brt und bulkfrachter berücksichtigt, sind die 2 000 menschen, die durch das kentern der haitischen fähre letztes jahr ihr leben verloren, nicht darin enthalten.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Holländisch

op 6 september 2005 heeft de commissie de europese normalisatie-instellingen mandaat m/372 verleend om (een) europese veiligheidsnorm(en) op te stellen om de voornaamste aan drijvende vrijetijdsartikelen voor gebruik op en in het water verbonden risico’s aan te pakken, met name (bijna-)verdrinkingsongevallen en andere risico’s zoals die welke verband houden met het ontwerp van het product, bijvoorbeeld wegdrijven, verlies van houvast, val van grote hoogte, boven of onder het wateroppervlak beklemd of verstrikt raken, plotseling verlies van het drijfvermogen, kapseizen, koudeshock en andere aan het gebruik ervan inherente risico’s zoals aanvaring en botsing, en risico’s als gevolg van wind, stromingen en getijden.

Deutsch

am 6. september 2005 erteilte die kommission den europäischen normungsgremien den auftrag m/372 zur ausarbeitung einer oder mehrerer europäischer normen zur eindämmung der hauptgefahren im zusammenhang mit schwimmenden freizeitartikeln zum gebrauch auf und im wasser, nämlich der gefahr des ertrinkens bzw. beinahe-ertrinkens, sowie anderer konstruktionsbedingter gefahren wie abtreiben, halte-verlust, sturz aus großen höhen, einschluss oder verwickeln über bzw. unter der wasseroberfläche, unvorhersehbarer verlust der schwimmfähigkeit, kentern und kälteschock sowie benutzungsinhärenter gefahren wie kollision und aufprall oder gefahren durch ablandige winde, strömung und gezeiten.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Eine bessere Übersetzung mit
7,788,699,262 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK