Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ik meen dat in de duitse versie de vorm stellt wordt gebruikt van het werkwoord stellen daar waar eigenlijk warnt van het werkwoord warnen zou moeten staan. ik denk dat deze versie moet worden aangepast aan de franse tekst.
på den anden side kan man undre sig over, hvorfor spørgs målet overhovedet er taget med. ved at indføre en sådan formulering understreger man betydningen af at kunne have en lovgivning af denne art. det er forkert efter min mening, jeg kan nemlig ikke støtte en sådan lovgivning.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(37) the commission warns the united kingdom of great britain and northern ireland that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the official journal of the european union.
(37) the commission warns the united kingdom of great britain and northern ireland that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the official journal of the european union.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität: