Sie suchten nach: gondola (Holländisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Dutch

English

Info

Dutch

gondola

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Holländisch

Englisch

Info

Holländisch

dan begint hij weer "gondola no uta" te zingen.

Englisch

as the snow falls, we see watanabe gazing lovingly over the playground, at peace with himself and the world.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Holländisch

maokong station is een treinstation op de maokong gondola van het taipei rapid transit system, gelegen in het district wenshan in taipei, taiwan.

Englisch

maokong station is the terminal station of the maokong gondola of the taipei rapid transit system, located in wenshan district, taipei, taiwan.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

==oeuvre==* "il libro delle filastrocche" (“het boek met kindergedichten”, 1951)* "il romanzo di cipollino" (“de avonturen van de kleine ui”, 1951)* "la freccia azzurra" (“de blauwe pijl”, 1953)* "gelsomino nel paese dei bugiardi" (“gelsomino in leugenaarsland” 1958)* "filastrocche in cielo e in terra" (“nursery rhymes in the sky and on earth”, 1960)* "favole al telefono" (“fairy tales over the phone”, 1962)* "gip nel televisore" (“gip in the television”, 1962)* "la torta in cielo" (“the cake in the sky”, 1966)* "la grammatica della fantasia" (“the grammar of fantasy”, 1974)* "c'era due volte il barone lamberto ovvero i misteri dell’isola di san giulio" (twice upon a time there was a baron called lamberto or the mysteries of the isle of san giulio, 1978, isbn 88-06-01578-8)* "novelle fatte a macchina" (“stories written on a typewriter”)* "la gondola fantasma"==externe links==* officiële website* biografie

Englisch

* "il libro delle filastrocche" (“the book of children's poems”, 1950)* "il romanzo di cipollino" (“the adventures of the little onion”, 1951)* "la freccia azzurra" (“the blue arrow”, 1953)* "gelsomino nel paese dei bugiardi" (“jasmine in the country of liars", 1958)* "filastrocche in cielo e in terra" (“nursery rhymes in the sky and on earth”, 1960)* "favole al telefono" (“fairy tales over the phone”, 1962)* "gip nel televisore" (“gip in the television”, 1962)* "la torta in cielo" (“the cake in the sky”, 1966)* "la grammatica della fantasia" (“the grammar of fantasy”, 1974)* "c'era due volte il barone lamberto" ovvero "i misteri dell'isola di san giulio" ("twice upon a time there was a baron called lamberto" or "the mysteries of the isle of san giulio", 1978, isbn 88-06-01578-8)* "novelle fatte a macchina" (“stories written on a typewriter”)* "atalanta"* "piccoli vagabondi"==see also==*2703 rodari==references====further reading==*argilli, marcello, del cornò, lucio, and de luca, carmine (eds.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
8,043,149,566 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK