Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dan begint hij weer "gondola no uta" te zingen.
as the snow falls, we see watanabe gazing lovingly over the playground, at peace with himself and the world.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
maokong station is een treinstation op de maokong gondola van het taipei rapid transit system, gelegen in het district wenshan in taipei, taiwan.
maokong station is the terminal station of the maokong gondola of the taipei rapid transit system, located in wenshan district, taipei, taiwan.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
==oeuvre==* "il libro delle filastrocche" (“het boek met kindergedichten”, 1951)* "il romanzo di cipollino" (“de avonturen van de kleine ui”, 1951)* "la freccia azzurra" (“de blauwe pijl”, 1953)* "gelsomino nel paese dei bugiardi" (“gelsomino in leugenaarsland” 1958)* "filastrocche in cielo e in terra" (“nursery rhymes in the sky and on earth”, 1960)* "favole al telefono" (“fairy tales over the phone”, 1962)* "gip nel televisore" (“gip in the television”, 1962)* "la torta in cielo" (“the cake in the sky”, 1966)* "la grammatica della fantasia" (“the grammar of fantasy”, 1974)* "c'era due volte il barone lamberto ovvero i misteri dell’isola di san giulio" (twice upon a time there was a baron called lamberto or the mysteries of the isle of san giulio, 1978, isbn 88-06-01578-8)* "novelle fatte a macchina" (“stories written on a typewriter”)* "la gondola fantasma"==externe links==* officiële website* biografie
* "il libro delle filastrocche" (“the book of children's poems”, 1950)* "il romanzo di cipollino" (“the adventures of the little onion”, 1951)* "la freccia azzurra" (“the blue arrow”, 1953)* "gelsomino nel paese dei bugiardi" (“jasmine in the country of liars", 1958)* "filastrocche in cielo e in terra" (“nursery rhymes in the sky and on earth”, 1960)* "favole al telefono" (“fairy tales over the phone”, 1962)* "gip nel televisore" (“gip in the television”, 1962)* "la torta in cielo" (“the cake in the sky”, 1966)* "la grammatica della fantasia" (“the grammar of fantasy”, 1974)* "c'era due volte il barone lamberto" ovvero "i misteri dell'isola di san giulio" ("twice upon a time there was a baron called lamberto" or "the mysteries of the isle of san giulio", 1978, isbn 88-06-01578-8)* "novelle fatte a macchina" (“stories written on a typewriter”)* "atalanta"* "piccoli vagabondi"==see also==*2703 rodari==references====further reading==*argilli, marcello, del cornò, lucio, and de luca, carmine (eds.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung