Sie suchten nach: jurbeke (Holländisch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Holländisch

Französisch

Info

Holländisch

jurbeke

Französisch

jurbise

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 11
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

ledune michel, te jurbeke;

Französisch

ledune michel, à jurbise;

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

costa, antonio, te jurbeke;

Französisch

costa, antonio, à jurbize;

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

majois, j., wonende te jurbeke;

Französisch

majois, j., domicilié à jurbise;

Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

10° het bosgebied nr. 10 "jurbeke" bevat :

Französisch

10° le triage n° 10 de jurbise comprend :

Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Holländisch

jurbise (jurbeke), la louvière, lens, le roeulx.

Französisch

jurbise (jurbeke), la louvière, lens, le roeulx.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

brugelette/chièvres/edingen/jurbeke/lens/opzullik

Französisch

brugelette/chièvres/enghien/jurbise/lens/silly

Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

gelet op de beraadslaging van de gemeenteraad van jurbeke van 3 februari 2004;

Französisch

vu la délibération du conseil communal de jurbise du 3 février 2004;

Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

brugelette, jurbeke, lens, opzullik, vormen een gerechtelijk kanton met zetel te edingen en te lens.

Französisch

brugelette, jurbise, lens, silly, forment un canton judiciaire dont les sièges sont établis à enghien et à lens.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

de heer dupont, bernard, bestuursassistent bij het ministerie van sociale zaken, volksgezondheid en leefmilieu, wonende te jurbeke;

Französisch

dupont, bernard, assistant administratif au ministère des affaires sociales, de la santé publique et de l'environnement, domicilié à jurbise;

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

de gemeente jurbeke is gecoördineerd verklaard in de zin van artikel 2, 4°, van het decreet van 16 juli 1998 vanaf 1 april 2002.

Französisch

la commune de jurbise est déclarée coordonnée au sens de l'article 2, 4°, du décret du 16 juillet 1998 à partir du 1er avril 2002.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

is de heer roland, s., wonende te jurbeke, benoemd tot rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te bergen, voor een termijn eindigend op 31 augustus 2009.

Französisch

roland, s., domicilié à jurbise, est nommé juge consulaire au tribunal de commerce de mons, pour un terme expirant le 31 août 2009.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

in het gerechtelijk kanton met zetel te edingen en te lens heeft de zetel gevestigd te edingen rechtsmacht over de stad edingen en de gemeente opzullik en deze gevestigd te lens over de steden chièvres en saint-ghislain en de gemeenten brugelette, jurbeke en lens.

Französisch

dans le canton judiciaire d'enghien et de lens, le siège d'enghien exerce sa juridiction sur la ville d'enghien et la commune de silly et le siège de lens sur les villes de chièvres et de saint-ghislain et les communes de brugelette, jurbise et de lens.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

ensorlaan 49, jean-paul de graef, wonende te 9000 gent, voskenslaan 473/3, stefaan d'halleweyn, wonende te 3201 langdorp, langdorpsesteenweg 301, gaby van den bossche, wonende te 1731 relegem, poverstraat 33, robert blondiaux, wonende te 6061 montignies-sur-sambre, chaussée de charleroi 450, françois francis, wonende te 5560 finnevaux-houyet, rue du village 2, michel joachim, wonende te 4367 crisnée, rue louis happart 2, viviane lebe, wonende te 4051 vaux-sous-chèvremont, rue de chèvremont 80, jean-françois marot, wonende te 4500 hoei, rue rioul 42, françois moinet, wonende te 6600 bastenaken, rue de marche 64b, guy millet, wonende te 7030 bergen, avenue albert-elisabeth 29, alain nicolas, wonende te 7050 jurbeke, chemin de la ferme 137, jean-marie quairiat, wonende te 1120 brussel, boomgaardpad 10, en cédric visart de bocarmé, wonende te 5100 dave, rue du rivage 157, beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 18 december 2006 « tot wijziging van de artikelen 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies, 259undecies, 323bis, 340, 341, 346 en 359 van het gerechtelijk wetboek, tot herstel in dit wetboek van artikel 324 en tot wijziging van de artikelen 43 en 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken » (bekendgemaakt in het belgisch staatsblad van 16 januari 2007).

Französisch

ensorlaan 49, jean-paul de graef, demeurant à 9000 gand, voskenslaan 473/3, stefaan d'halleweyn, demeurant à 3201 langdorp, langdorpsesteenweg 301, gaby van den bossche, demeurant à 1731 relegem, poverstraat 33, robert blondiaux, demeurant à 6061 montignies-sur-sambre, chaussée de charleroi 450, françois francis, demeurant à 5560 finnevaux-houyet, rue du village 2, michel joachim, demeurant à 4367 crisnée, rue louis happart 2, viviane lebe, demeurant à 4051 vaux-sous-chèvremont, rue de chèvremont 80, jean-françois marot, demeurant à 4500 huy, rue rioul 42, françois moinet, demeurant à 6600 bastogne, rue de marche 64b, guy millet, demeurant à 7030 mons, avenue albert-elisabeth 29, alain nicolas, demeurant à 7050 jurbise, chemin de la ferme 137, jean-marie quairiat, demeurant à 1120 bruxelles, sentier du verger 10, et cédric visart de bocarmé, demeurant à 5100 dave, rue du rivage 157, ont introduit un recours en annulation de la loi du 18 décembre 2006 « modifiant les articles 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies, 259undecies, 323bis, 340, 341, 346 et 359 du code judiciaire, rétablissant dans celui-ci l'article 324 et modifiant les articles 43 et 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire » (publiée au moniteur belge du 16 janvier 2007).

Letzte Aktualisierung: 2014-12-17
Nutzungshäufigkeit: 9
Qualität:

Referenz: Rstephan67

Eine bessere Übersetzung mit
7,778,312,312 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK