Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
verwijzing naar het vonnisgerecht
renvoi en jugement
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
keuze van de lidstaat voor de verwijzing naar het vonnisgerecht
choix de l’État membre de renvoi en jugement
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
het ligt niet in de bedoeling een communautair vonnisgerecht in het leven te roepen.
il n'est pas question de créer une instance juridictionnelle communautaire.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aanwijzing van de rechter die toezicht uitoefent op de akte van verwijzing naar het vonnisgerecht
désignation du juge contrôlant l’acte de renvoi en jugement
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
art. 101. - de cassettes kunnen bij beslissing van het vonnisgerecht vernietigd worden.
art. 101. - les cassettes peuient être détruites sur décision de la juridiction de jugement.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
het verzoek wordt, op straffe van verval, ingediend uiterlijk de vijfde dag vóór de zitting van het vonnisgerecht.
la requête est introduite, à peine de déchéance, au plus tard le cinquième jour avant l'audience de la juridiction de jugement.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in dat geval is de procureur des konings eveneens bevoegd en ertoe gehouden om een dagvaarding op te stellen om voor het vonnisgerecht te verschijnen.
dans ce cas, le procureur du roi est également compétent et tenu de rédiger la citation à comparaître devant la juridiction de jugement.
1° vanaf de dag van de zitting waarop de strafvordering op de door de wet bepaalde wijze bij het vonnisgerecht wordt ingeleid.
1° à partir du jour de l'audience où l'action publique est introduite devant la juridiction de jugement selon les modalités fixées par la loi.
het in het geding zijnde deskundigenonderzoek in de zaak met rolnummer 957 werd niet bevolen door de procureur des konings of de onderzoeksrechter, maar door een vonnisgerecht;
l'expertise en cause dans l'affaire portant le numéro 957 du rôle n'a pas été ordonnée par le procureur du roi ou le juge d'instruction mais par une juridiction de jugement;
de partij die beweert door een misdaad of een wanbedrijf te zijn benadeeld, kan zich burgerlijke partij stellen voor de onderzoeksrechter, voor het onderzoeksgerecht of voor het vonnisgerecht.
la partie qui se prétend lésée par un crime ou un délit peut se constituer partie civile devant le juge d'instruction, devant la juridiction d'instruction ou devant la juridiction de jugement.
indien het vonnisgerecht de exceptie gegrond verklaart of indien de beslissing over de exceptie bij de zaak zelf wordt gevoegd, is de verjaring niet geschorst ».
si la juridiction déclare l'exception fondée ou que la décision sur l'exception est jointe au fond, la prescription n'est pas suspendue ».
de europese officier van justitie zou, onder toezicht van de rechter, bevoegd zijn tot verwijzing naar het bevoegde nationale vonnisgerecht van de daders van de strafbare feiten waarop de vervolging betrekking heeft64.
le procureur européen aurait compétence, sous le contrôle du juge, pour renvoyer en jugement les auteurs des faits poursuivis, devant les juridictions nationales21.
4° gedurende de behandeling van een door de verdachte, de burgerlijke partij of de burgerlijk aansprakelijke partij voor het vonnisgerecht opgeworpen exceptie van onbevoegdheid, onontvankelijkheid of nietigheid.
4° pendant le traitement d'une exception d'incompétence, d'irrecevabilité ou de nullité soulevée devant la juridiction de jugement par l'inculpé, par la partie civile ou par la personne civilement responsable.
« gedurende de behandeling van een door de verdachte, de burgerlijke partij of de burgerlijk aansprakelijke partij voor het vonnisgerecht opgeworpen exceptie van onbevoegdheid, onontvankelijkheid of nietigheid is de verjaring van de strafvordering geschorst.
« pendant le traitement d'une exception d'incompétence, d'irrecevabilité ou de nullité soulevée devant la juridiction de jugement par l'inculpé, par la partie civile ou par la personne civilement responsable, la prescription de l'action publique sera suspendue.
hij wordt op de hoogte gebracht van de seponering en de reden daarvan, het instellen van een gerechtelijk onderzoek en de bepaling van een rechtsdag voor het onderzoek- en vonnisgerecht. ».
elle est informée du classement sans suite et de son motif, de la mise à l'instruction ainsi que des actes de fixation devant les juridictions d'instruction et de jugement. »
hij zou tevens moeten beslissen over de verwijzing van de verdachte naar het vonnisgerecht en de nationale rechterlijke instantie daartoe moeten kiezen (par. 6.3).
il devrait également décider du renvoi en jugement de l’accusé et choisir la juridiction nationale saisie à cette fin (§ 6.3).
in al de ondervragingen van het opsporingsonderzoek en van het gerechtelijk onderzoek, alsmede voor de onderzoeks- en vonnisgerechten, gebruiken de partijen die persoonlijk verschijnen de taal van hun keuze voor al hun mondelinge verklaringen.
dans tous les interrogatoires de l'information et de l'instruction ainsi que devant les juridictions d'instruction et les juridictions de jugement, les parties qui comparaissent en personne font usage de la langue de leur choix pour toutes leurs déclarations verbales.