Sie suchten nach: erkenningsregelingen (Holländisch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Holländisch

Griechisch

Info

Holländisch

erkenningsregelingen

Griechisch

Ο ηλεκτρονικός πλειστηριασμός αφορά:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Holländisch

beheer erkenningsregelingen

Griechisch

διαχείριση των συστημάτων αναγνώρισης

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

samenwerken met het oog op de totstandbrenging van vrijwillige wederzijdse erkenningsregelingen.

Griechisch

συνεργάζονται με στόχο την καθιέρωση ρυθμίσεων εθελουσίας αμοιβαίας αναγνώρισης.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

deze richtlijn consolideert 15 bestaande richtlijnen en is erop gericht om zowel de bestaande erkenningsregelingen te vereenvoudigen als het tijdelijk verrichten van diensten verder te vergemakkelijken.

Griechisch

Η εν λόγω οδηγία ενοποιεί δεκαπέντε υπάρχουσες οδηγίες και στοχεύει στην απλούστευση των υπαρχόντων καθεστώτων αναγνώρισης καθώς επίσης και στην περαιτέρω διευκόλυνση της προσωρινής παροχής υπηρεσιών.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Holländisch

3) voldoen aan de informatie-en communicatievereisten van de desbetreffende sectorale wettelijke instrumenten;4) samenwerken met het oog op de totstandbrenging van vrijwillige wederzijdse erkenningsregelingen.

Griechisch

4) συνεργάζονται με στόχο την καθιέρωση ρυθμίσεων εθελουσίας αμοιβαίας αναγνώρισης.Άρθρο 6

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Holländisch

hoewel alle bepalingen van het schengenacquis over buitengrenzen, inclusief artikel 5, lid 3, van de schengenuitvoeringsovereenkomst, ondergebracht zijn in de categorie van schengenbepalingen die de nieuwe lidstaten onderling en in hun relaties met de oude lidstaten moeten toepassen vanaf hun toetreding[3], leidt dit niet noodzakelijk tot een regeling van verplichte wederzijdse erkenning van verblijfstitels voor het overschrijden van buitengrenzen, aangezien een noodzakelijk basiselement voor een dergelijke regeling – d.w.z. de lijst van de betrokken verblijfstitels waarin bijlage xi van het gemeenschappelijk handboek voorziet – doelbewust en expliciet is uitgesloten van categorie i (de bepalingen die na de toetreding van toepassing zijn). dit ligt volledig in de lijn van het feit dat alle bepalingen van het schengenacquis die een wederzijdse-erkenningsregeling van documenten instellen (visu, verblijfstitels, enz.) in categorie ii zijn ondergebracht (bepalingen die moeten worden toegepast vanaf een door de raad te bepalen datum). artikel 5, lid 3, definieert en beperkt alleen de voorwaarden voor binnenkomst die moeten worden gecontroleerd.

Griechisch

Κατά τον ίδιο τρόπο, το άρθρο 5 παρ. 1 παραθέτει τις προϋποθέσεις για την είσοδο υπηκόων τρίτων χωρών που υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης, χωρίς να καθιερώνει την αμοιβαία αναγνώριση θεώρησης για διαμονή συντόμου διαρκείας. Το άρθρο 5 παρ. 1 στηρίζεται στο σύστημα υποχρεωτικής αμοιβαίας αναγνώρισης θεώρησης συντόμου διαρκείας που καθιερώνεται με το άρθρο 10 της σύμβασης του Σένγκεν. Το ίδιο άρθρο 5 παρ. 1, που εφαρμόζεται επίσης στα νέα κράτη μέλη από την ημερομηνία της προσχώρησης, δεν υπάγει τα παλαιά κράτη μέλη Σένγκεν στην υποχρέωση αναγνώρισης θεωρήσεων που έχουν εκδοθεί από νέα κράτη μέλη, ούτε υπάγει τα νέα κράτη μέλη στην υποχρέωση αναγνώρισης θεωρήσεων Σένγκεν.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,461,765 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK