Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
op de munt van e1 is een uil afgebeeld, die is overgenomen van een oud atheens muntstuk van vier drachme.
en la moneda de 1e aparece una lechuza, motivo tomado de una antigua pieza ateniense de cuatro dracmas.
belgische frank duitse mark griekse drachme spaanse peseta franse frank ierse pond italiaanse lire luxemburgse frank nederlandse gulden oostenrijkse schilling portugese escudo finse markka
francos belgas marcos alemanes dracmas griegas pesetas españolas francos franceses libras irlandesas liras italianas francos luxemburgueses florines neerlandeses chelines austríacos escudos portugueses marcos finlandeses
drie munteenheden namen tijdens de in dit verslag genoemde referentieperiode niet deel aan het arrangement, namelijk de griekse drachme 15, de zweedse kroon en het pond sterling.
tres monedas permanecieron fuera del mtc durante el período de referencia que considera este informe: la dracma griega15, la corona sueca y la libra esterlina.
op 16 maart 1998 is de griekse drachme toegetreden tot het wisselkoersmechanisme van het ems tegen een spilkoers van grd 357 voor één ecu, wat een depreciatie met 14% impliceerde.
con efectos desde el 16 de marzo de 1998, la dracma griega se adhirió al mecanismo de cambios del sme a un tipo central de 357 dracmas por ecu, lo que implicaba una depreciación del 14%.
griekenland in de statistieken voor het eurogebied vanaf die datum ingezetenen van griekenland gerekend tot de ingezetenen van het eurogebied. ten tweede, werd de griekse drachme een nationale uitdrukking van de euro.
incorporación de grecia a las estadísticas de la zona del euro la preparación de las estadísticas para la zona del euro ampliada se realizó en colaboración con la comisión europea para asegurar, donde fuera necesario, la coherencia estadística en todos los terrenos.
op dezelfde dag besloot de raad ook dat de omrekeningskoers tussen de drachme en de euro gelijk diende te zijn aan de spilkoers van de drachme tegenover de euro in het wisselkoersmechanisme erm ii, namelijk grd 340,750 per euro.
en esa misma fecha, el consejo también decidió que el tipo de conversión de la dracma frente al euro debería ser igual a su paridad central en el mecanismo de tipos de cambio ii( mtc ii), 340,750 dracmas por euro.
aangezien de ecu een mandvaluta is die tevens de deense kroon , de griekse drachme en het pond sterling18 omvat , is het niet mogelijk vóór ultimo 1998 de onherroepelijke omrekeningskoersen aan te kondigen waartegen de euro de deelnemende valuta 's zal vervangen .
puesto que el ecu es una cesta de monedas , que incluye entre las mismas a la corona danesa , la dracma griega y la libra esterlina 18 , no es posible anunciar , antes del final de 1998 , los tipos de conversión irrevocables a los que el euro sustituirá a las monedas participantes .
na de vaststelling van de conversiekoers van de griekse drachme ten opzichte van de euro( die gelijk is aan de toen geldende spilkoers ten opzichte van de euro binnen het wisselkoersmechanisme erm ii), kondigen de ecb en de bank af greece aan dat zij de convergentie van de
tras la determinación del tipo de conversión de la dracma griega respecto al euro( idéntico a su paridad central frente al euro en el mecanismo de tipos de cambio ii, mtc ii), el bce y el
voor de landen die al lid waren van het eurogebied betekende de uitbreiding van het eurogebied met griekenland dat zij vanaf januari 2001 transacties( of stromen) en posities met ingezetenen van griekenland moesten rapporteren als deel van het eurogebied, in plaats van als transacties en posities met niet-ingezetenen van het eurogebied. de griekse drachme moet worden beschouwd als nog een nationale denominatie van de euro tot de voltooiing van de overgang op de euro( d.i. tot de vervanging van de in nationale munteenheden luidende bankbiljetten en munten door de euro).
además, con la integración de grecia en la zona del euro, a partir de enero de 2001, el resto de los miembros de la zona tienen que declarar las operaciones( o flujos) y los saldos frente a residentes de grecia como parte de la zona del euro, en lugar de declararlas como operaciones y saldos frente a los no residentes en la zona del euro. debe considerarse a la dracma griega como otra denominación nacional del euro hasta que se complete la transición a la nueva moneda, es decir, hasta que los billetes y monedas expresados en moneda nacional sean sustituidos por el euro.