Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
de lidstaten geven ruchtbaarheid aan de voorwaarden voor de opkoop van quota.".
Členské státy zveřejní podmínky zpětného odkupu kvót."
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
aan deze aanwijzing dient middels bekendmaking in het publicatieblad van de europese unie genoegzaam ruchtbaarheid te worden gegeven.
toto určení je třeba řádně oznámit prostřednictvím zveřejnění v Úředním věstníku evropské unie.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
het project organiseerde promotionele activiteiten en ontwierp een website om ruchtbaarheid te geven aan het projecten om de thermaalbronnen te promoten.
hlavní činností bylo vylepšit místo termálních lázní, proto byly za účelem modernizace zařízení termálních lázní provedeny určité technické opravy.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hoe groter het belang van de opdracht voor potentiële inschrijvers uit andere lidstaten is, hoe meer ruchtbaarheid eraan moet worden gegeven.
Čím zajímavější je zakázka pro případné uchazeče z jiných členských států, tím větší dosah by mělo médium mít.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in situaties waarin men de activiteiten in het kader van verantwoordelijkondernemerschap voornamelijk als filantropie blijft beschouwen, is men over het algemeen mindergeneigd er ruchtbaarheid aan te geven.
tam, kde jsou aktivity zodpovÖdného podnikání víceménÖ povaøovány za filantropii, je patrná zdrøenlivost a málomluvnost pŒi jejich zveŒej¥ování.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
behoudens bedoelde overmacht, waarnaar in de mededeling dient te worden verwezen, wordt aan de maatregel geen ruchtbaarheid gegeven alvorens dit overleg heeft plaatsgevonden.
opatření nesmí být před konzultacemi veřejně oznámeno, s výjimkou uvedeného případu vyšší moci, o kterém by oznámení o opatření mělo informovat.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de lid-staten treffen met name de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat aan de inspectiemissies geen ruchtbaarheid wordt gegeven waardoor de inspecties en controles kunnen worden geschaad.
především učiní všechna nezbytná opatření k tomu, aby se prováděné inspekční činnosti nedostávalo publicity, která by průběh inspekce a kontroly mohla poškodit.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
het eif moet blijven inspelen op de behoeften van snel groeiende en innovatieve kmo's door risicokapitaal en ondersteunende diensten te verschaffen en door meer ruchtbaarheid te geven aan de financieringsmogelijkheden van de eib.
eif by se měl i nadále zaměřit na potřebu vysokého růstu a inovačních msp prostřednictvím svého rizikového kapitálu a zmocnění sme a prostřednictvím větší podpory možností financování eib.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(4) voorts moet worden bepaald dat de producerende lidstaten voldoende ruchtbaarheid moeten geven aan de opkoopvoorwaarden en een maximumtermijn voor de uitkering van de bedragen aan de producenten in acht moeten nemen.
(4) rovněž je nutné vyžadovat od producentských členských států, aby zajistily řádné zveřejnění podmínek zpětného odkupu a stanovily lhůtu pro vyplácení cen za zpětný odkup producentům.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
de leden van de organen van de sce mogen, ook nadat zij hun functie hebben beëindigd, geen ruchtbaarheid geven aan de te hunner beschikking staande inlichtingen over de sce waarvan de openbaarmaking de belangen van de coöperatie of van haar leden zou kunnen schaden, behalve in gevallen waarin deze openbaarmaking krachtens de bepalingen van nationaal recht die op coöperaties of naamloze vennootschappen van toepassing zijn of om redenen van algemeen belang verplicht of toegestaan is.
Členové orgánů sce jsou i po skončení své funkce vázáni mlčenlivostí ohledně veškerých informací o sce, které mají a jejichž šíření by mohlo poškodit zájmy družstva nebo jeho členů, s výjimkou informací, jejichž poskytnutí je ve veřejném zájmu nebo je vyžadují či povolují vnitrostátní právní předpisy vztahující se na družstva nebo společnosti.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: