Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
zijn die twee bijvoorbeeld dan gelijk?
Мўмин эса, кўзи, қулоғи бутун, ҳам кўриб, ҳам эшитадиган одам кабидир. Куфри туфайли қалб кўзи кўр, ибрат қулоғи кар бўлиб қолган кофир бу дунёнинг ҳақиқатини кўролмайди, эшитолмайди.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
is degene die schept dan gelijk aan degene die niet schept?
Яратадиган зот яратмайдиган зот каби бўлурми?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deze zijn gelijk de redelooze dieren; zij dwalen zelfs meer dan de redelooze dieren.
Қулоқлари бору эшита олмаслар. Ана ўшалар чорва ҳайвонлари кабидирлар.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
is die dan gelijk aan iemand die gebiedt rechtvaardig te handelen en die op een juiste weg is?
Қаерга юборса ҳам, яхшилик келтирмайдир. Ўша одам билан ўзи тўғри йўлда туриб, бошқаларни адолатга амр қиладиган киши баробар бўларми?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zij wanhopen aan het volgende leven, gelijk de ongeloovigen aan de opstanding twijfelen van hen, die de graven bewonen.
Кофирлар қабр эгаларидан умид узганларидек, улар ҳам охиратдан умид узганлар.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de beide zeeën zijn niet gelijk; de ene is zoet, fris en geschikt om te drinken en de andere zout en pekelig.
Сиз ҳар биридан тоза гўшт ейсиз ва тақинчоқ чиқариб тақурсиз. Ва Унинг фазлидан талаб қилишингиз учун у(сув)ни ёриб кетаётган кемаларни кўрурсиз.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zoo hebben de huichelaars de joden bedrogen; gelijk de duivel, toen hij tot een mensch zeide: wees een ongeloovige!
Бу худди Шайтон инсонга, кофир бўл, деган пайтга ўхшайдир.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
god geeft een voorbeeld van een slaaf over wie beschikt wordt, die nergens macht over heeft en iemand in wiens levensbehoeften wij van onze kant goed voorzien en die er dan ook in het geheim en openbaar bijdragen van geeft, zijn die dan gelijk?
Аллоҳ ҳеч нарсага қодир бўлмайдиган мамлук-қул билан Биз уни яхши ризқ ила ризқлантирган ва ўшандан махфий ва ошкоро инфоқ қиладиган кимсани зарбул масал қиладир. Улар тенг бўладиларми?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ein de twee zeeën zijn niet gelijk, de éne is zoet, fris en aangenaam om van te drinken, de andere is zout en bitter, maar uit beiden eten jullie vers vlees en halen jullie sieraden tevoorschijn, die jullie dragen.
Сиз ҳар биридан тоза гўшт ейсиз ва тақинчоқ чиқариб тақурсиз. Ва Унинг фазлидан талаб қилишингиз учун у(сув)ни ёриб кетаётган кемаларни кўрурсиз.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zij gelijken de kiezelsteenen die op de aarde liggen; het moge er op regenen, zij blijven toch hard.
Бас, кучли ёмғир ёғса, силлиқ бўлиб қоладир. Касб қилганларидан ҳеч нарсага қодир бўлмаслар.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: