Sie suchten nach: sumbangan (Indonesisch - Koreanisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Indonesisch

Koreanisch

Info

Indonesisch

sumbangan

Koreanisch

증여

Letzte Aktualisierung: 2014-01-26
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Indonesisch

paha kanannya harus diberikan sebagai sumbangan khusu

Koreanisch

또 너 희 는 그 화 목 제 희 생 의 우 편 뒷 다 리 를 제 사 장 에 게 주 어 거 제 를 삼 을 지

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Indonesisch

opera software mengucapkan terima kasih kepada kelompok dan perseorangan di atas berkenaan dengan sumbangan mereka.

Koreanisch

opera software는 소프트웨어를 기부해 주신 위 개인 및 단체에 감사드립니다.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Indonesisch

mereka minta dengan sangat kepada kami kalau boleh mereka ikut membantu memberi sumbangan kepada umat allah di yudea

Koreanisch

이 은 혜 와 성 도 섬 기 는 일 에 참 여 함 에 대 하 여 우 리 에 게 간 절 히 구 하

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Indonesisch

kami sangat berhati-hati supaya jangan ada orang yang menyalahkan kami dalam hal menyampaikan sumbangan yang besar ini

Koreanisch

이 것 을 조 심 함 은 우 리 가 맡 은 이 거 액 의 연 보 로 인 하 여 아 무 도 우 리 를 훼 방 하 지 못 하 게 하 려 함 이

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Indonesisch

persetujuan itu dilaksanakan juga, lalu barnabas dan saulus diutus untuk mengantar sumbangan itu kepada pemimpin-pemimpin jemaat

Koreanisch

이 를 실 행 하 여 바 나 바 와 사 울 의 손 으 로 장 로 들 에 게 보 내 니

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Indonesisch

bawalah juga semua emas dan perak yang saudara kumpulkan di seluruh babel dan segala sumbangan bangsa israel serta imam-imamnya bagi rumah tuhan allah mereka di yerusalem

Koreanisch

또 네 가 바 벨 론 온 도 에 서 얻 을 모 든 은 금 과 및 백 성 과 제 사 장 들 이 예 루 살 렘 그 하 나 님 의 전 을 위 하 여 즐 거 이 드 릴 예 물 을 가 져 다

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Indonesisch

mereka memberi sumbangan menurut kemampuan masing-masing dan hasilnya ialah 500 kg emas, 2.800 kg perak, dan 100 jubah untuk para imam

Koreanisch

역 량 대 로 역 사 하 는 곳 간 에 드 리 니 금 이 육 만 일 천 다 릭 이 요, 은 이 오 천 마 네 요, 제 사 장 의 옷 이 일 백 벌 이 었 더

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Indonesisch

dada dan paha kanan adalah pemberian khusus yang diambil tuhan dari persembahan unjukan bangsa israel dan diberikan kepada para imam. itulah sumbangan bangsa israel bagi para imam untuk selama-lamanya

Koreanisch

내 가 이 스 라 엘 자 손 의 화 목 제 중 에 서 그 흔 든 가 슴 과 든 뒷 다 리 를 취 하 여 제 사 장 아 론 과 그 자 손 에 게 주 었 나 니 이 는 이 스 라 엘 자 손 에 게 받 을 영 원 한 소 득 이 니

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Indonesisch

berdoalah supaya allah melepaskan saya dari tangan orang-orang yang tidak percaya di yudea, dan supaya tugas saya untuk membawa sumbangan ke yerusalem diterima dengan senang hati oleh umat allah di sana

Koreanisch

나 로 유 대 에 순 종 치 아 니 하 는 자 들 에 게 서 구 원 을 받 게 하 고 또 예 루 살 렘 에 대 한 나 의 섬 기 는 일 을 성 도 들 이 받 음 직 하 게 하

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Indonesisch

nanti kalau saya tiba, saya akan mengutus orang-orang yang sudah kalian setujui. saya akan memberikan kepada mereka surat pengantar, supaya mereka membawa uang sumbangan itu ke yerusalem

Koreanisch

내 가 이 를 때 에 너 희 의 인 정 한 사 람 에 게 편 지 를 주 어 너 희 의 은 혜 를 예 루 살 렘 으 로 가 지 고 가 게 하 리

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Indonesisch

di samping itu, orang tersebut sudah dipilih juga dan ditentukan oleh jemaat-jemaat untuk menemani kami dalam perjalanan kami. sebab kami akan mengadakan perjalanan untuk menyampaikan sumbangan itu, supaya tuhan dimuliakan dan supaya kalian melihat bahwa kami rela menolong

Koreanisch

이 뿐 아 니 라 저 는 동 일 한 주 의 영 광 과 우 리 의 원 ( 願 ) 을 나 타 내 기 위 하 여 여 러 교 회 의 택 함 을 입 어 우 리 의 맡 은 은 혜 의 일 로 우 리 와 동 행 하 는 자

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Indonesisch

(hai orang-orang yang beriman! jika kamu mengadakan utang piutang), maksudnya muamalah seperti jua beli, sewa-menyewa, utang-piutang dan lain-lain (secara tidak tunai), misalnya pinjaman atau pesanan (untuk waktu yang ditentukan) atau diketahui, (maka hendaklah kamu catat) untuk pengukuhan dan menghilangkan pertikaian nantinya. (dan hendaklah ditulis) surat utang itu (di antara kamu oleh seorang penulis dengan adil) maksudnya benar tanpa menambah atau mengurangi jumlah utang atau jumlah temponya. (dan janganlah merasa enggan) atau berkeberatan (penulis itu) untuk (menuliskannya) jika ia diminta, (sebagaimana telah diajarkan allah kepadanya), artinya telah diberi-nya karunia pandai menulis, maka janganlah dia kikir menyumbangkannya. 'kaf' di sini berkaitan dengan 'ya'ba' (maka hendaklah dituliskannya) sebagai penguat (dan hendaklah diimlakkan) surat itu (oleh orang yang berutang) karena dialah yang dipersaksikan, maka hendaklah diakuinya agar diketahuinya kewajibannya, (dan hendaklah ia bertakwa kepada allah, tuhannya) dalam mengimlakkan itu (dan janganlah dikurangi darinya), maksudnya dari utangnya itu (sedikit pun juga. dan sekiranya orang yang berutang itu bodoh) atau boros (atau lemah keadaannya) untuk mengimlakkan disebabkan terlalu muda atau terlalu tua (atau ia sendiri tidak mampu untuk mengimlakkannya) disebabkan bisu atau tidak menguasai bahasa dan sebagainya, (maka hendaklah diimlakkan oleh walinya), misalnya bapak, orang yang diberi amanat, yang mengasuh atau penerjemahnya (dengan jujur. dan hendaklah persaksikan) utang itu kepada (dua orang saksi di antara laki-lakimu) artinya dua orang islam yang telah balig lagi merdeka (jika keduanya mereka itu bukan), yakni kedua saksi itu (dua orang laki-laki, maka seorang laki-laki dan dua orang perempuan) boleh menjadi saksi (di antara saksi-saksi yang kamu sukai) disebabkan agama dan kejujurannya. saksi-saksi wanita jadi berganda ialah (supaya jika yang seorang lupa) akan kesaksian disebabkan kurangnya akal dan lemahnya ingatan mereka, (maka yang lain (yang ingat) akan mengingatkan kawannya), yakni yang lupa. ada yang membaca 'tudzkir' dan ada yang dengan tasydid 'tudzakkir'. jumlah dari idzkar menempati kedudukan sebagai illat, artinya untuk mengingatkannya jika ia lupa atau berada di ambang kelupaan, karena itulah yang menjadi sebabnya. menurut satu qiraat 'in' syarthiyah dengan baris di bawah, sementara 'tudzakkiru' dengan baris di depan sebagai jawabannya. (dan janganlah saksi-saksi itu enggan jika) 'ma' sebagai tambahan (mereka dipanggil) untuk memikul dan memberikan kesaksian (dan janganlah kamu jemu) atau bosan (untuk menuliskannya), artinya utang-utang yang kamu saksikan, karena memang banyak orang yang merasa jemu atau bosan (biar kecil atau besar) sedikit atau banyak (sampai waktunya), artinya sampai batas waktu membayarnya, menjadi 'hal' dari dhamir yang terdapat pada 'taktubuh' (demikian itu) maksudnya surat-surat tersebut (lebih adil di sisi allah dan lebih mengokohkan persaksian), artinya lebih menolong meluruskannya, karena adanya bukti yang mengingatkannya (dan lebih dekat), artinya lebih kecil kemungkinan (untuk tidak menimbulkan keraguanmu), yakni mengenai besarnya utang atau jatuh temponya. (kecuali jika) terjadi muamalah itu (berupa perdagangan tunai) menurut satu qiraat dengan baris di atas hingga menjadi khabar dari 'takuuna' sedangkan isimnya adalah kata ganti at-tijaarah (yang kamu jalankan di antara kamu), artinya yang kamu pegang dan tidak mempunyai waktu berjangka, (maka tidak ada dosa lagi kamu jika kamu tidak menulisnya), artinya barang yang diperdagangkan itu (hanya persaksikanlah jika kamu berjual beli) karena demikian itu lebih dapat menghindarkan percekcokan. maka soal ini dan yang sebelumnya merupakan soal sunah (dan janganlah penulis dan saksi -maksudnya yang punya utang dan yang berutang- menyulitkan atau mempersulit), misalnya dengan mengubah surat tadi atau tak hendak menjadi saksi atau menuliskannya, begitu pula orang yang punya utang, tidak boleh membebani si penulis dengan hal-hal yang tidak patut untuk ditulis atau dipersaksikan. (dan jika kamu berbuat) apa yang dilarang itu, (maka sesungguhnya itu suatu kefasikan), artinya keluar dari taat yang sekali-kali tidak layak (bagi kamu dan bertakwalah kamu kepada allah) dalam perintah dan larangan-nya (allah mengajarimu) tentang kepentingan urusanmu. lafal ini menjadi hal dari fi`il yang diperkirakan keberadaannya atau sebagai kalimat baru. (dan allah mengetahui segala sesuatu).

Koreanisch

믿는자들이여 일정기간 채 무를 계약할 때는 서식으로 기록 하되 양자 사이에 서기로 하여금 공정하게 쓰게 하라 하나님의 가 르침이시니 기록하는 것을 거절해서는 안되며 또한 채무를 진 사 람으로 하여금 받아쓰게 할 것이 며 그로 하여금 하나님을 공경하 도록 할 것이며 두려움을 소흘리 하지 말라 그 당사자가 능력이 부족하거나 허약하여 받아 쓸 능력 이 없을 경우는 그의 후원자로 하여금 공정하게 쓰게 하라 그리고 두 남자의 중인을 세을 것이며 두남자가 없을 경우는 한 남자와 두여자를 선택하여 증인으로 세우라한 증인이 잘못 한다면 다른 중인이 기억을 할 것이기 때문이라 증인으로 요청이 있을 때는 거절하 지 말라 그 계약의 기간 또는 규 모가 적던 크던 기록하는 것을 꺼려하지 말라 그것이야 말로 하나 님 앞에서 보다 옳은 것이며 증거로써 보다 적합하며 너희간의 의 심을 없애는 보다 편리한 것이라 그러나 너희가 즉석에서 거래하는경우라면 기록을 하지 않아도 죄 가 아니나 상업적 거래인때는 증 인이 있어야 하며 증인이나 서기 에서도 손해를 주지 말라 만일 손상이 있다면 너희에게 사악 함이 있도다 하나님을 공경하라 하나님은 모든 것을 다 알고 계시니라

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Eine bessere Übersetzung mit
7,724,151,174 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK