Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
che gusto c’è a discutere?
was haben die leute nur davon, sich herumzustreiten?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
non so che gusto ci sia a giocare a croquet!
wie kann einem das krocketspielen nur vergnügen machen!«
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si mangia forse un cibo insipido, senza sale? o che gusto c'è nell'acqua di malva
kann man auch essen, was ungesalzen ist? oder wer mag kosten das weiße um den dotter?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
soltanto, che gusto c’è ad andare in queste imprese ferroviarie insieme ai giudei?
aber wie bist du denn auf den wunderlichen einfall gekommen, dich an den eisenbahngeschäften solcher juden beteiligen zu wollen? ...
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ma che gusto c'è ad avere una cucina ben attrezzata e cibi appetitosi se la casa di cui la cucina fa parte è un rudere?
das von der präsidentschaft vorgeschlagene system stellt einen wichtigen fortschritt dar.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c'è da domandarsi: che gusto ci trova il consiglio ad ignorare così gli emendamenti del parlamento europeo?
und hier stellt sich die frage: was liegt dem rat daran, die Änderungsvorschläge des europäischen parlaments derart zu ignorieren?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
— che gusto c’è a parlar di questo? — disse kitty con dispetto — io non ci penso e non ci voglio pensare....
»was kann das nur für einen reiz haben, davon zu reden!« sagte kitty ärgerlich. »ich denke an die geschichte nicht mehr und will nicht mehr daran denken ...
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
— via, che gusto c’è a dormire! — disse stepan arkad’ic, che, dopo parecchi bicchieri di vino bevuti a tavola era adesso dell’umore più cordiale e poetico. — guarda, kitty — diceva, indicando la luna che si levava di là dai tigli — che incanto!
»aber wie kann man überhaupt jetzt schlafen gehen!« meinte stepan arkadjewitsch, der beim abendessen einige gläser wein getrunken hatte und dadurch in seine vergnügteste, poetischste stimmung gelangt war. »sieh mal, kitty«, sagte er und wies auf den mond, der hinter den linden heraufkam, »wie wunderhübsch!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: