Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
cerchero' di non arrecare danni permanenti.
j'essaierai de ne pas faire de dommages permanents.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
possano di fatto arrecare forti danni.
nous avons entièrement confiance en nos artistes, réalisateurs, écrivains et producteurs européens.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
era progettato specificatamente per arrecare piu' danni possibili.
conçu spécifiquement pour un maximum de dégâts.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
davvero dovresti cooperare. sarebbe una vergogna arrecare troppi danni.
appelez-moi larrin.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le armi sono al dieci percento, non abbastane'a da arrecare danni.
les armes sont à 10%, insuffisant pour les endommager.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
banca europea per gli investimenti rischi di arrecare danni all'ambiente.
banque européenne d'investissement usines devraient permettre de réduire de quelque 18 000 tonnes par an les importations de pétrole.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i programmi devono rispettare lo sviluppo personale dei giovani e non arrecare loro danni.
les programmes doivent respecter l'épanouissement personnel des jeunes et ne pas leur nuire gravement.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ciò nondimeno, riconosce che queste sovvenzioni non sono state introdotte deliberatamente per arrecare danni.
néanmoins, il reconnaît que ces subventions n'ont pas été créées dans le but délibéré de causer du tort.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
non lascero' i romani a complottare sotto il nostro naso, o ad arrecare altri danni.
pas question que les romains agissent contre nous de l'intérieur.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
devono essere competitive, economicamente sostenibili e strutturate in modo da non arrecare danni all’ ambiente.
ces modes de transport doivent être compétitifs et économiquement durables, ils doivent être organisés de manière à ne pas porter préjudice à l’ environnement.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
volibris può arrecare danni fetali ai bambini concepiti prima, durante o subito dopo la fine del trattamento.
volibris peut présenter des risques pour le bébé conçu avant, pendant ou peu après le traitement.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i mercati finanziari hanno dimostrato che un mercato libero, se non adeguatamente regolamentato, può arrecare danni enormi.
les marchés financiers ont au contraire montré qu'un marché libre peut occasionner des dommages incommensurables lorsqu'il n'est pas correctement régulé.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
noi dobbiamo sostenere i nostri agricoltori e la nostra campagna facendo in modo da non arrecare danni e distorsioni al commercio mondiale.
nous devons soutenir nos agriculteurs et nos campagnes d'une manière qui ne nuise pas au commerce mondial et ne le compromette pas.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il mercurio possiede un livello di tossicità molto elevato e può arrecare gravi danni all'ambiente e alla salute pubblica.
le mercure est hautement toxique et peut porter gravement atteinte à l’environnement et à la santé humaine.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i prodotti contenenti sostanze che, se impiegate normalmente, potrebbero arrecare danni all'ambiente, devono essere ritirati dal commercio.
les produits qui contiennent des substances risquant de causer des dommages à l'environnement lors d'une utilisation normale doivent être retirés de la vente.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(c) le specie scelte sono resistenti e possono essere prodotte senza arrecare danni rilevanti agli stock selvatici;
(c) sont sélectionnées les espèces qui sont robustes et qu’il est possible de produire sans occasionner de dommages significatifs aux stocks sauvages;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
È opportuno adottare un approccio preventivo per evitare che siano utilizzati attrezzi da pesca i cui effetti non sono pienamente conosciuti e che potrebbero arrecare danni a lungo termine.
il y a lieu d'adopter une approche préventive pour éviter que soient utilisés des engins de pêche dont l'impact est mal connu et qui seraient susceptible de causer des dommages à long terme."
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
nel caso che ci occupa, i dati riguardanti quote di mercato e nominativi di clienti possono essere oggetto di spionaggio industriale, suscettibile di arrecare danni anche gravi.
en l'occurrence, les données concernant les parts de marché et les coordonnées des clients peuvent faire l'objet d'espionnage industriel, qui pourrait causer de sérieux dommages.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la commissione non dovrebbe finanziare progetti che potrebbero arrecare danni all'ambiente, ma incoraggiare l'uso di materiali biodegradabili nella coltivazione delle banane.
protection des travailleurs rédactionnelles ou formelles suggérées pæle groupe consultatif des services juridiques qui se sont avérés fondées.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nel parere osserva però che "di certo le misure proposte non sono tali da arrecare danni; tuttavia, i loro benefici potrebbero non essere sufficienti".
toutefois, d'après le comité, "le problème des propositions à l'examen n'est pas qu'elles comportent un risque de nuisance mais plutôt qu'elles pourraient ne pas s'avérer suffisamment efficaces".
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung