Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
si e' trasferita senza avere un lavoro.
vous êtes venue sans boulot.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e... avere un lavoro.
et...avoir un boulot.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e di avere un lavoro.
et d'avoir un job.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e senza avere un mandato.
et sans mandat. dans les dents !
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
avere un lavoro.
réveille-toi, nico.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deve avere un lavoro.
il doit avoir un travail.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- ora e' tanto avere un lavoro.
maintenant c'est presque comme si on devait travailler.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
# per avere un lavoro #
pour trouver un boulot
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"devo avere un lavoro".
"il faut bien travailler".
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
- senza avere un cadavere.
- mais pas de corps. - et l'écriture ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- stai per avere un lavoro?
- tu vas avoir un boulot ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- congratulazioni per avere un lavoro.
félicitations, tu as un boulot.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
come osate entrare qui senza avere un appuntamento ?
qui vous a permis d'entrer ici sans rendez-vous ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
non puoi avere un lavoro, annie.
- tu peux pas bosser.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- dovrebbe comunque avere un lavoro.
- il devrait quand meme travailler.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
comunque, ringrazia di avere un lavoro.
bref, sois soulagée, t'as un boulot.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allora, potrei avere un lavoro, domani.
je vais peut-être avoir un contrat demain.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- (cherie) senza avere un mandato.
- et sans mandat.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sono l'unico ad avere un lavoro fisso.
je suis le seul ici qui a un vrai travail.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- pensi che potresti farmi avere un lavoro?
- tu peux me trouver un emploi ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: