Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
la singola infrastruttura può essere concausa di incidenti
une infrastructure peut être une cause concomitanted’accidents
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la somministrazione concomitante di glucocorticoidi può essere una concausa.
une corticothérapie concomitante peut être un facteur contributif.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
può implicare che quella droga ha agito come concausa della morte.
cela peutsimplement suggérer que la prise de drogue(s) a été un facteur contribuant à la mort.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la sua condotta incauta e' stata concausa di un tragico incidente?
vos actions irresponsables ont-elles contribué à un tragique accident ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vi è il sospetto che i campi magnetici possano rappresentare una concausa di tumori.
les champs électromagnétiques sont soupçonnés d'être l'une des causes, parmi d'autres, de l'apparition d'un cancer.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
una concausa poteva essere anche la presenza di passaggi difficili o di condizioni atmosferiche sfavorevoli.
une solution consisterait peut-être à prévoir une réduction automatique de la vitesse du chariot en cas de conduite avec la fourche en position haute, ce qui préviendrait tout risque de retournement du chariot.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
non si può negare che il turismo petrolifero sia ormai prassi comune e quindi concausa dei danni ambientali.
le" tourisme pétrolier", qui est courant aujourd’ hui, et qu’ on ne peut pas nier, est également responsable des dommages portés à l’ environnement.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
inoltre, lo stato psicologico dei lavoratori è presentato come una possibile concausa degli infortuni connessi al lavoro a turni.
de plus, l'état phsychologique des travail est présenté comme un facteur associé qui peut causer des accidents liés au travail posté.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la presenza di truppe straniere è vista come una concausa del traffico di donne, della prostituzione, e quindi della corruzione.
la présence de troupes étrangères est considérée comme un facteur favorisant la traite des femmes, la prostitution et donc la corruption.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
una concausa importante di questo lento sviluppo è stata, fino a qualche anno fa, la mancanza di adeguati dispositivi di lettura portatili.
le manque d'appareils portables adéquats pour la lecture des livres électroniques a sensiblement contribué à la lenteur du développement de ce marché jusqu'à il y a quelques années.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
secondo le stime, l'alcol è considerato una concausa nel 16% dei casi di maltrattamento e di abbandono dei minori23.
selon les estimations, l'alcool est un facteur causal dans 16 % des cas de maltraitance et de délaissement d'enfants23.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le restrizioni territoriali rappresentano quindi uno degli elementi più importanti di un complesso di pratiche che perpetuano la compartimentazione del mercato europeo e sono una concausa dell’assenza di fluidità nel settore.
or, les restrictions territoriales représentent l'une des pièces maîtresses d'un ensemble de pratiques qui perpétuent le cloisonnement du marché européen et contribuent au manque de fluidité dans le secteur.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d'altro canto, una concausa è data dalla tolleranza mostrata da governi degli stati membri, consiglio e commissione nei confronti di questo atteggiamento assunto dal capitale armatoriale.
lorsque je parle de mesures plus coûteuses, je pense par exemple aux ponts séparés pour les voitures.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l'alcol è una concausa nel 16% dei casi di abusi e abbandono di minori e ogni anno 60.000 nascite sottopeso sono imputabili all'alcol14.
l'alcool est un élément de causalité dans 16 % des cas de sévices et négligences dont sont victimes les enfants et, chaque année, selon les estimations, 60 000 naissances d'enfants d'un poids insuffisant sont imputables à l'alcool14.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
gli esperti di incidenti stradali concordano nell'affermare che una violazione delle norme sullacircolazione è causa o concausa della quasi totalità degli incidenti anche se non sempre ilveicolo che l'ha commessa vi è coinvolto.
l’annexe ii, concernant la formation, se propose de mettre le conducteur en état de reconnaîtreles dangers de la circulation et de maîtriser son véhicule de manière à ne pas créer de situationdangereuse ou à savoir y faire face, et de contribuer ainsi à la sécurité de tous les usagers de laroute.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sebbene altri fattori, per esempio l’epilessia, possa essere una concausa, le prove disponibili indicano che tale aumento è, per larga misura, dovuto alla terapia.
bien que d’autres facteurs, dont l’épilepsie, puissent contribuer, les données disponibles suggèrent que cette augmentation est largement due au traitement.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
una concausa dell'attuale debolezza della crescita economica nell'unione europea è rappresentata dalle incertezze che caratterizzano la politica economica di alcuni degli stati membri più grandi, che a loro volta creano un clima di insicurezza tra le imprese e quindi ostacolano gli investimenti.
une autre explication à l'affaiblissement actuel de la croissance économique au sein de l'union européenne réside dans les incertitudes de la politique économique de certains grands États membres qui font naître un climat d'insécurité parmi les entreprises et entraînent, par conséquent, l'absence d'investissements.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: