Sie suchten nach: forse è meglio non improvvisare (Italienisch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Französisch

Info

Italienisch

forse è meglio improvvisare.

Französisch

je crois qu'on devrait improviser.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

forse è meglio.

Französisch

autant le faire maintenant.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

- forse è meglio.

Französisch

- si possible.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

- forse è meglio--

Französisch

- il vaudrait peut-être mieux...

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

forse è meglio cosi.

Französisch

c'est mieux comme ça.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

cioè... forse è meglio non farlo.

Französisch

- non ! je veux dire... c'est peut-être mieux de ne pas le faire.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

- forse è meglio così.

Französisch

- c'est mieux comme ça.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

- sì, forse è meglio.

Französisch

ben, ça vaut peut-être mieux.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

forse è meglio allontanarsi.

Französisch

vous savez quoi ? on devrait...

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

forse è meglio non farla qui, però.

Französisch

vaut mieux pas que je pisse ici.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

- forse è meglio aspettare.

Französisch

-on pourrait attendre encore un peu?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

- forse è meglio non dartelo, questo.

Französisch

- je devrais peut-être pas te donner ça.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

forse è meglio "piccola".

Französisch

on devrait dire "enfant".

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Italienisch

ha ragione. forse è meglio non sapere.

Französisch

vous avez raison, mieux vaut ne pas savoir.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

sì? forse è meglio non metterle fretta.

Französisch

c'est sûrement préférable de ne pas la brusquer.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

forse è meglio non tentare più ia provvidenza.

Französisch

ne tentez pas la providence une fois encore.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

ma forse è meglio. non poteva continuare così.

Französisch

Ça ne pourra jamais marcher entre nous.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

forse è meglio non parlarne quando la incontri.

Französisch

mieux vaut ne pas en parler quand tu la verras.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

forse è meglio non tenerla domani quella manifestazione.

Französisch

si on faisait pas cette manif demain?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

forse è meglio non abbreviare, se poi lo devi spiegare.

Französisch

c'est sûrement plus simple de ne pas utiliser des abréviations, si t'es obligée de les expliquer.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,437,698 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK