Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
una vegada havia vist un conill percaçat i desemparat, amb una escopeta arran de son cap, que mirava com ella ho feia, ara.
er fing einen suchenden, hilflosen, furchtsamen blick auf, der wie eine kugel sein herz durchbohrte.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aviat hagué esment que ella posava travetes d'ací d'alla amb cara encesa i ulls bellugadissos, fent veure que estava aqueferada en la percaça de companyons d'escola, i fent esgarips, de tant riure, quan aconseguia una captura; pero tom repara que ella sempre feia les seves captures en son veinatge, i que semblava pegar a gratcient una llambregada en direcció seva, en aquells instants, tanmateix.
bald merkte er, daß sie aufgeregt, mit glühenden backen und glänzenden augen, umhertrippelte und sich stellte, als denke sie an gar nicht anderes, als sich mit anderen schulmädchen herumzuschubsen und ein lautes gelächter auszustoßen, wenn sie eine erwischt hatte; aber er merkte auch, daß sie ihre gefangenen immer in seiner nähe machte, und daß sie dann stets verstohlen zu ihm hinüberschielte.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: