Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
faraon se razljuti na svoja dva dvoranina, glavnog peharnika i glavnog pekara,
und pharao ward zornig über seine beiden kämmerer, über den amtmann über die schenken und über den amtmann über die bäcker,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kad haman utvrdi da mordokaj niti prigiba koljeno niti pada nièice pred njim, jako se razljuti.
und da nun haman sah, daß mardochai ihm nicht die kniee beugte noch vor ihm niederfiel, ward er voll grimms.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a na kajina i rtvu njegovu ni pogleda ne svrati. stoga se kajin veoma razljuti i lice mu se namrgodi.
aber kain und sein opfer sah er nicht gnädig an. da ergrimmte kain sehr, und seine gebärde verstellte sich.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jakov se razljuti na rahelu te reèe. "zar sam ja namjesto boga koji ti je uskratio plod utrobe?"
jakob aber ward sehr zornig auf rahel und sprach: bin ich doch nicht gott, der dir deines leibes frucht nicht geben will.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ali oni nisu posluali mojsija; neki ostave i za sutra. a to im se ucrva i usmrdje. mojsije se na njih razljuti.
aber sie gehorchten mose nicht. und da etliche ließen davon übrig bis morgen; da wuchsen würmer darin und es ward stinkend. und mose ward zornig auf sie.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
potom se mojsije potanje raspita o jarcu rtve okajnice. veæ je bio spaljen. on se razljuti na eleazara i itamara, aronove preivjele sinove, pa rekne:
und mose suchte den bock des sündopfers, und fand ihn verbrannt, und er ward zornig über eleasar und ithamar, aarons söhne, die noch übrig waren, und sprach:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mojsije se vrlo razljuti i reèe jahvi: "ne obaziri se na njihovu prinosnicu! ni jednoga njihova magarca nisam prisvojio niti sam ijednoga od njih otetio."
da ergrimmte mose sehr und sprach zu dem herrn: wende dich nicht zu ihrem speisopfer! ich habe nicht einen esel von ihnen genommen und habe ihrer keinem nie ein leid getan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
dostojanstvenici se razljutie na jeremiju te ga istukoe i zatvorie u kuæu pisara jonatana, koju bijahu pretvorili u tamnicu.
und die fürsten wurden zornig über jeremia und ließen ihn schlagen und warfen ihn ins gefängnis im hause jonathans, des schreibers; den setzten sie zum kerkermeister.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: