Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
pa ulje za pomazanje i miomirisni tamjan za svetite. sve neka naèine kako sam ti naredio."
salveolien og den vellugtende røgelse til helligdommen. ganske som jeg har pålagt dig, skal de udføre det.
a potom bi sjedala na raskonu postelju pred kojom stol prostrt bijae na koji si stavljala moj tamjan i moje ulje.
og du satte dig på et prægtigt leje, og foran det dækkedes et bord, på hvilket du satte min røgelse og min olie.
stog rtvuje mrei svojoj, pali tamjan svojoj preði jer mu pribavljaju zalogaj slastan, hranu pretilu.
han ofrer derfor til sit vod, tænder offerild for sit garn. ved dem blev bans del jo fed og kraftig blev hans føde.
sad neka stavi tamjan na vatru pred jahvom da oblak od tamjana zastre pomirilite to je na svjedoèanstvu. tako neæe poginuti.
og han skal komme røgelse på ilden for herrens Åsyn, så at røgelsesskyen skjuler sonedækket oven over vidnesbyrdet, for at han ikke skal dø.
sve u jednakim dijelovima, napravi tamjan za kaðenje, smjesu mirodija kakvu pravi pomastar, opranu, èistu, svetu.
og tilbered deraf en krydret røgelse, som salveblanderne laver den, saltet, ren, til hellig brug.
zar da kradete, ubijate, èinite preljub, krivo se zaklinjete, palite tamjan baalu i trèite za tuðim bogovima kojih ne poznajete,
stjæle, slå ihjel, hore, sværge falsk, tænde offerild for ba'al, holde eder til fremmede guder, som i ikke kender til
to æe mi tamjan koji dolazi iz ebe i trska mirisna iz zemlje daleke? vae mi paljenice nisu drage, nisu mi po volji klanice vae."
hvad skal jeg med røgelsen, der kommer fra saba, med den dejlige kalmus fra det fjerne land? eders brændofre er ej til behag, eders slagtofre huer mig ikke.
uæi æe u nj kaldejci koji se bore protiv ovoga grada, ognjem æe ga unititi i spaliti ga zajedno s kuæama kojima su na krovovima baalu palili tamjan i lijevali ljevanice tuðim bogovima, mene gnjeveæi.
og kaldæerne, der angriber denne by, skal komme og sætte ild på den og afbrænde husene, på hvis tage man tændte offerild for baal og udgød drikofre for andre guder for at krænke mig.
"nije li se jahve spomenuo i nije li ga u srce dirnuo tamjan to ste ga palili po ulicama jeruzalemskim, vi i oci vai, vai kraljevi, knezovi i puk zemaljski?
"mon ikke den offerild, som i, eders fædre, eders konger og fyrster og landets befolkning tændte i judas byer og på jerusalems gader, randt herren i hu og kom ham i tanke?
doðoe ljudi iz ekema, ila i samarije, njih osamdeset, obrijane brade, poderanih haljina i s urezima po tijelu, noseæi u rukama prinose i tamjan da ih prinesu u domu jahvinu.
kom firsindstyve mænd fra sikem, silo og samaria med afklippet skæg, sønderrevne klæder og flænger i huden; de havde afgrødeoffer og røgelse med til at ofre i herrens hus"
uðu u kuæu, ugledaju dijete s marijom, majkom njegovom, padnu nièice i poklone mu se. otvore zatim svoje blago i prinesu mu darove: zlato, tamjan i smirnu.
og de gik ind i huset og så barnet med dets moder maria og faldt ned og tilbade det og oplode deres gemmer og ofrede det gaver, guld og røgelse og myrra.
neka ga onda donese aronovim sinovima, sveæenicima. zatim neka zagrabi aku od toga brana i ulja i sav tamjan, pa neka sveæenik na rtveniku to saee u kad za spomen-rtvu. to je rtva paljena jahvi na ugodan miris.
og han skal bringe det til arons sønner, præsterne; og præsten skal tage en håndfuld af melet og olien og al røgelsen, det, som skal ofres af afgrødeofferet, og bringe det som røgoffer på alteret, et ildoffer til en liflig duft for herren;