Sie suchten nach: zmija (Kroatisch - Dänisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Kroatisch

Dänisch

Info

Kroatisch

zmija

Dänisch

slange

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Kroatisch

nato æe zmija ženi: "ne, neæete umrijeti!

Dänisch

da sagde slangen til kvinden: "i skal ingenlunde dø;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Kroatisch

a na kraju ujeda kao zmija i žaca kao guja ljutica.

Dänisch

men bider til sidst som en slange og spyr sin gift som en Øgle;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

ako zmija ujede prije èaranja, ništa onda opèaratelj ne koristi.

Dänisch

bider en slange, før den besværges, har besværgeren ingen gavn af sin kunst.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

i ne iskušavajmo gospodina kao što su ga neki od njih iskušavali te od zmija izginuli.

Dänisch

lader os ej heller friste herren, som nogle af dem fristede ham og bleve ødelagte af slanger.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

pavao nakupi naramak granja i baci na krijes kadli zbog vruæine izaðe zmija i pripije mu se za ruku.

Dänisch

men da paulus samlede en bunke ris og lagde på bålet, krøb der en Øgle ud på grund af varmen og hængte sig fast ved hans hånd.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

doista, snaga je ovim konjima u ustima i repovima: repovi im kao u zmija, s glavama kojima ude.

Dänisch

thi hestenes magt er i deres mund og i deres haler; thi deres haler ligne slanger, have hoveder, og med dem gøre de skade.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

od gladi æe umirati, ognjica i pošast njih æe trovati. poslat æu na njih zub zvjerinji i otrov zmija što prahom gmižu.

Dänisch

de udmagres af sult og hentæres af pestglød og giftig sot; så sender jeg vilddyrs tænder og slangers gift imod dem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

lizat æe prašinu kao zmija, kao gmazovi koji gmižu po zemlji. iziæi æe dršæuæi iz svojih jazbina, prestravljeni i ustrašeni pred tobom.

Dänisch

lad dem slikke støv som slangen, som jordens kryb, rædde komme frem af deres borge til herren vor gud og ængstes og frygte for dig!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

ali se bojim da se - kao što zmija zavede evu svojom lukavštinom - misli vaše ne pokvare i odmetnu od iskrenosti prema kristu.

Dänisch

men jeg frygter for, at ligesom slangen bedrog eva ved sin træskhed, således skulle eders tanker fordærves og miste det oprigtige sindelag over for kristus.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

bit æe vam k'o onom što uteèe lavljim raljama, a sretne ga medvjed; koji uðe u kuæu i stavi ruku na zid, a ujede ga zmija.

Dänisch

da går det, som når en mand flyr for en løve og møder en bjørn og, når han tyr ind i huset og støtter sin hånd til væggen, bides af en slange.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

jahve, bog, reèe ženi: "Što si to uèinila?" "zmija me prevarila pa sam jela", odgovori žena.

Dänisch

da sagde gud herren til kvinde: "hvad har du gjort!" kvinden svarede: "slangen forførte mig, og så spiste jeg."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Kroatisch

zbaèen je zmaj veliki, stara zmija - imenom Ðavao, sotona, zavodnik svega svijeta. baèen je na zemlju, a s njime su baèeni i anðeli njegovi.

Dänisch

og den store drage blev nedstyrtet; den gamle slange, som kaldes djævelen og satan, som forfører den hele verden, blev nedstyrtet på jorden, og hans engle bleve nedstyrtede med ham.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

vuk i jagnje zajedno æe pasti, lav æe jesti slamu k'o govedo; al' æe se zmija prahom hraniti. nitko neæe èiniti zla ni štete na svoj svetoj gori mojoj" - govori jahve.

Dänisch

ulv og lam skal græsse sammen og løven æde strå som oksen, men slangen får støv til brød; der gøres ej ondt og voldes ej men i hele mit hellige bjergland, siger herren.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,777,123,730 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK