Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
na željezničkim šinama.
le long de la voie ferrée.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- a što sa željezničkim vagonom?
- et pour le wagon ?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
našao sam ovo na željezničkim tračnicama.
je l'ai trouvé sur les rails de chemin de fer.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pošalji njihove slike svim autobusnim i željezničkim kolodvorima i aerodromima u radijusu od 300 milja.
Élargissez le périmètre. diffusez portrait dans chaque train, gare routière, et aéroport à 500 km à la ronde.
situacija u pogledu tržišnog natjecanja na njemačkim željezničkim tržištima nije se znatno poboljšala od prošle godine.
la situation de la concurrence sur le marché ferroviaire allemand ne s’est pas beaucoup améliorée depuis l’année dernière.
moramo pratiti sve mogućnosti javnog prijevoza i povećanje ophodnje na zračnim lukama i željezničkim i autobusnim terminalima.
il faut surveiller tous les modes de transports et renforcer la sécurité aux aéroports, aux stations de bus et de trains.
da sam znao da planirate vući brod po željezničkim šinama rekao bih da ih ostavite tamo gdje su i bile na tvojoj amazon stanici.
si on avait su que vous vouliez mettre sur rails votre bateau pour franchir la montagne on vous aurait conseillé de les laisser dans votre gare !
(d) povezanosti s Četvrtim željezničkim paketom i ciljem postizanja jedinstvenog europskog željezničkog prostora;
(d) liens avec le quatrième paquet ferroviaire et l'objectif que constitue la réalisation d'un espace ferroviaire unique européen;
3.4 u procjenama učinaka povezanih s četvrtim željezničkim paketom komisija iznosi nekoliko primjedbi te priznaje da su neke od njih nove ili dvosmislene.
3.4 dans les études d’impact associées au projet de 4e paquet ferroviaire, la commission fait état d’un certain nombre de constats dont elle reconnaît par ailleurs pour certains, le côté récent et l’ambigüité de certaines présentations.