Sie suchten nach: etiam et mihi (Latein - Dänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Danish

Info

Latin

etiam et mihi

Danish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Dänisch

Info

Latein

ebal etiam et abimahel et saba necno

Dänisch

ebal, abimael, saba,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

qui tibi aliquando inutilis fuit nunc autem et tibi et mihi utili

Dänisch

ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig både for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

si enim crederetis mosi crederetis forsitan et mihi de me enim ille scripsi

Dänisch

thi dersom i troede moses. troede i mig; thi han har skrevet om mig,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

qui enim operatus est petro in apostolatum circumcisionis operatus est et mihi inter gente

Dänisch

(thi han, som gav peter kraft til apostelgerning for de omskårne, gav også mig kaft dertil for hedningerne;)

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nam et infirmatus est usque ad mortem sed deus misertus est eius non solum autem eius verum etiam et mei ne tristitiam super tristitiam habere

Dänisch

ja, han var også syg og døden nær; men gud forbarmede sig over ham, ja, ikke alene over ham, men også over mig, for at jeg ikke skulde have sorg på sorg.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

visum est et mihi adsecuto a principio omnibus diligenter ex ordine tibi scribere optime theophil

Dänisch

så har også jeg besluttet, efter nøje at have gennemgået alt forfra, at nedskrive det for dig i orden, mægtigste theofilus!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

manifestavi nomen tuum hominibus quos dedisti mihi de mundo tui erant et mihi eos dedisti et sermonem tuum servaverun

Dänisch

jeg har åbenbaret dit navn for de mennesker, som du har givet mig ud af verden; de vare dine, og du gav mig dem. og de have holdt dit ord.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dicens date et mihi hanc potestatem ut cuicumque inposuero manus accipiat spiritum sanctum petrus autem dixit ad eu

Dänisch

"giver også mig denne magt, at, hvem jeg lægger hænderne på, han må få den helligånd."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

destruxeruntque coram eo aras baalim et simulacra quae superposita fuerant demoliti sunt lucos etiam et sculptilia succidit atque comminuit et super tumulos eorum qui eis immolare consueverant fragmenta dispersi

Dänisch

i hans påsyn nedrev man ba'alernes altre; solstøtterne, der stod oven på dem, huggede han om, og asjerastøtterne og de udskårne og støbte billeder lod han sønderhugge og knuse og strø ud på deres grave, som havde ofret til dem;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

baalath etiam et omnes urbes firmissimas quae fuerunt salomonis cunctasque urbes quadrigarum et urbes equitum omnia quae voluit salomon atque disposuit aedificavit in hierusalem et in libano et in universa terra potestatis sua

Dänisch

ligeledes ba'alat og alle salomos forrådsbyer, vognbyerne og rytterbyerne, og alt andet, som salomo fik lyst til at bygge i jerusalem, i libanon og i hele sit rige.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dixitque ad illos vos scitis quomodo abominatum sit viro iudaeo coniungi aut accedere ad alienigenam et mihi ostendit deus neminem communem aut inmundum dicere homine

Dänisch

og han sagde til dem: "i vide, hvor utilbørligt det er for en jødisk mand at omgås med eller komne til nogen, som er af et fremmede folk; men mig har gud vist, at jeg ikke skulde kalde noget menneske vanhelligt eller urent.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

at ille subiunxit iuste vocatum est nomen eius iacob subplantavit enim me en altera vice primogenita mea ante tulit et nunc secundo subripuit benedictionem meam rursumque ad patrem numquid non reservasti ait et mihi benedictione

Dänisch

da sagde han: "har man kaldt ham jakob, fordi han skulde overliste mig? nu har han gjort det to gange: han tog min førstefødselsret, og nu har han også taget min velsignelse!" og han sagde: "har du ingen velsignelse tilbage til mig?"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,811,239 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK