Sie suchten nach: in corde veritas (Latein - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

in corde veritas

Französisch

veritas per funem

Letzte Aktualisierung: 2020-08-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in corde

Französisch

quasihabe a muste praezsen

Letzte Aktualisierung: 2020-10-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in corde meo

Französisch

dans mon coeur à jamais

Letzte Aktualisierung: 2023-01-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in corde pugnae

Französisch

avec tous ces combats

Letzte Aktualisierung: 2022-08-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

semper in corde meo

Französisch

toujours avec moi dans mon coeur

Letzte Aktualisierung: 2020-02-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

qui in corde susceperat,

Französisch

dans le coeur qu'elles lui avaient pris,

Letzte Aktualisierung: 2014-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in corde regnes omnium

Französisch

in the heart of all kingdoms

Letzte Aktualisierung: 2020-04-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

tot in corde quot in armis

Französisch

Letzte Aktualisierung: 2023-07-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

hanc iniuriam rex in corde retinuit

Französisch

cet outrage

Letzte Aktualisierung: 2022-04-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in corde hominum est anima legis

Französisch

in the human heart, the soul

Letzte Aktualisierung: 2020-04-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in corde jesu et mariae ora pro nobis

Französisch

in the heart of jesus and mary pray for us

Letzte Aktualisierung: 2022-06-01
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et in corde meo usque in aeternum semper

Französisch

éternellement dans mon coeur

Letzte Aktualisierung: 2021-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

semper in corde meo, semper in corde meo

Französisch

dans mes veines dans mon coeur

Letzte Aktualisierung: 2020-09-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tib

Französisch

elles m`environnaient, m`enveloppaient: au nom de l`Éternel, je les taille en pièces.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

multae cogitationes in corde viri voluntas autem domini permanebi

Französisch

il y a dans le coeur de l`homme beaucoup de projets, mais c`est le dessein de l`Éternel qui s`accomplit.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixitque hieroboam in corde suo nunc revertetur regnum ad domum davi

Französisch

jéroboam dit en son coeur: le royaume pourrait bien maintenant retourner à la maison de david.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dedit in corde eius hooliab quoque filium achisamech de tribu da

Französisch

il lui a accordé aussi le don d`enseigner, de même qu`à oholiab, fils d`ahisamac, de la tribu de dan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

gratias autem deo qui dedit eandem sollicitudinem pro vobis in corde tit

Französisch

grâces soient rendues à dieu de ce qu`il a mis dans le coeur de tite le même empressement pour vous;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitu

Französisch

celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dixi in corde meo iustum et impium iudicabit deus et tempus omni rei tunc eri

Französisch

j`ai dit en mon coeur: dieu jugera le juste et le méchant; car il y a là un temps pour toute chose et pour toute oeuvre.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,716,534,783 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK