Sie suchten nach: malo afficietur si quis (Latein - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

French

Info

Latin

malo afficietur si quis

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

si quis out

Französisch

si j'ai dévié de mon chemin

Letzte Aktualisierung: 2023-08-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

errat si quis

Französisch

on se trompe si l'on croit que

Letzte Aktualisierung: 2010-06-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

si quis pudor,

Französisch

si quelque honte est à vous,

Letzte Aktualisierung: 2010-06-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

nam si quis putat 

Französisch

car si quelqu'un pense 

Letzte Aktualisierung: 2010-06-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Latein

si quis septem calculos

Französisch

Letzte Aktualisierung: 2021-04-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si quis deus mihi id largiatur

Französisch

si un dieu m'accordait ceci (de rajeunir) valde recusem, je refuserais tout netest dieu,

Letzte Aktualisierung: 2020-02-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si quis me amat , me sequamur

Französisch

si quelqu'un m'aime, qu' il me suive

Letzte Aktualisierung: 2012-07-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

per me si quis introierit salvabitur

Französisch

se qualcuno entra attraverso di me sarà salvo

Letzte Aktualisierung: 2022-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si quis est paulo ad volumptates propensior

Französisch

si quelqu'un est un peu au portail de

Letzte Aktualisierung: 2019-12-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si quis autem diligit deum hic cognitus est ab e

Französisch

mais si quelqu`un aime dieu, celui-là est connu de lui. -

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta es

Französisch

que celui qui est stupide entre ici! elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si quis post biduum comederit ex ea profanus erit et impietatis reu

Französisch

si l`on en mange le troisième jour, ce sera une chose infecte: le sacrifice ne sera point agréé.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nam si quis existimat se aliquid esse cum sit nihil ipse se seduci

Französisch

si quelqu`un pense être quelque chose, quoiqu`il ne soit rien, il s`abuse lui-même.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si quis veniat , ei dicas me in forum oratores auditum ivisse

Französisch

si quelqu'un venait, dis lui que je suis allé au forum écouter les orateurs

Letzte Aktualisierung: 2012-07-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

eum iratus romulus interfecit, his increpans verbis. "sic deinceps malo afficietur quicumque transiliet"

Französisch

romulus le tua en colère, les chargeant avec des mots. "donc quiconque avance sera plutôt affecté"

Letzte Aktualisierung: 2021-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

si quis adipem qui offerri debet in incensum domini comederit peribit de populo su

Französisch

car celui qui mangera de la graisse des animaux dont on offre à l`Éternel des sacrifices consumés par le feu, celui-là sera retranché de son peuple.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ait autem illi si mosen et prophetas non audiunt neque si quis ex mortuis resurrexerit creden

Französisch

et abraham lui dit: s`ils n`écoutent pas moïse et les prophètes, ils ne se laisseront pas persuader quand même quelqu`un des morts ressusciterait.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si quis autem putat se religiosum esse non refrenans linguam suam sed seducens cor suum huius vana est religi

Französisch

si quelqu`un croit être religieux, sans tenir sa langue en bride, mais en trompant son coeur, la religion de cet homme est vaine.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si quis autem dixerit hoc immolaticium est idolis nolite manducare propter illum qui indicavit et propter conscientia

Französisch

mais si quelqu`un vous dit: ceci a été offert en sacrifice! n`en mangez pas, à cause de celui qui a donné l`avertissement, et à cause de la conscience.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si quis furatus fuerit bovem aut ovem et occiderit vel vendiderit quinque boves pro uno bove restituet et quattuor oves pro una ov

Französisch

si un homme dérobe un boeuf ou un agneau, et qu`il l`égorge ou le vende, il restituera cinq boeufs pour le boeuf et quatre agneaux pour l`agneau.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,094,479 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK