Sie suchten nach: si enim fallor sum (Latein - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

si enim, fallor sum

Französisch

Letzte Aktualisierung: 2023-10-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

si fallor sum

Französisch

car si ce que je ne me trompe pas, je suis

Letzte Aktualisierung: 2022-01-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dubito ergo sum, si enim fallor,sum

Französisch

dudo, luego existo, porque si no me equivoco, me temo

Letzte Aktualisierung: 2013-09-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si enim quae destruxi haec iterum aedifico praevaricatorem me constitu

Französisch

car, si je rebâtis les choses que j`ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixi ergo vobis quia moriemini in peccatis vestris si enim non credideritis quia ego sum moriemini in peccato vestr

Französisch

c`est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos péchés; car si vous ne croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans vos péchés.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si enim crederetis mosi crederetis forsitan et mihi de me enim ille scripsi

Französisch

car si vous croyiez moïse, vous me croiriez aussi, parce qu`il a écrit de moi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si enim abraham ex operibus iustificatus est habet gloriam sed non apud deu

Französisch

si abraham a été justifié par les oeuvres, il a sujet de se glorifier, mais non devant dieu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si enim quod evacuatur per gloriam est multo magis quod manet in gloria es

Französisch

en effet, si ce qui était passager a été glorieux, ce qui est permanent est bien plus glorieux.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si enim volens hoc ago mercedem habeo si autem invitus dispensatio mihi credita es

Französisch

si je le fais de bon coeur, j`en ai la récompense; mais si je le fais malgré moi, c`est une charge qui m`est confiée.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si enim secundum carnem vixeritis moriemini si autem spiritu facta carnis mortificatis viveti

Französisch

si vous vivez selon la chair, vous mourrez; mais si par l`esprit vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si enim dimiseritis hominibus peccata eorum dimittet et vobis pater vester caelestis delicta vestr

Französisch

si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre père céleste vous pardonnera aussi;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cur ergo morimur et devorabit nos ignis hic maximus si enim audierimus ultra vocem domini dei nostri moriemu

Französisch

et maintenant pourquoi mourrions-nous? car ce grand feu nous dévorera; si nous continuons à entendre la voix de l`Éternel, notre dieu, nous mourrons.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo christus mortuus es

Französisch

mais si, pour un aliment, ton frère est attristé, tu ne marches plus selon l`amour: ne cause pas, par ton aliment, la perte de celui pour lequel christ est mort.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si enim custodieritis mandata quae ego praecipio vobis et feceritis ea ut diligatis dominum deum vestrum et ambuletis in omnibus viis eius adherentes e

Französisch

car si vous observez tous ces commandements que je vous prescris, et si vous les mettez en pratique pour aimer l`Éternel, votre dieu, pour marcher dans toutes ses voies et pour vous attacher à lui,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si enim in unius delicto mors regnavit per unum multo magis abundantiam gratiae et donationis et iustitiae accipientes in vita regnabunt per unum iesum christu

Französisch

si par l`offense d`un seul la mort a régné par lui seul, à plus forte raison ceux qui reçoivent l`abondance de la grâce et du don de la justice régneront-ils dans la vie par jésus christ lui seul.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si enim nunc silueris per aliam occasionem liberabuntur iudaei et tu et domus patris tui peribitis et quis novit utrum idcirco ad regnum veneris ut in tali tempore parareri

Französisch

car, si tu te tais maintenant, le secours et la délivrance surgiront d`autre part pour les juifs, et toi et la maison de ton père vous périrez. et qui sait si ce n`est pas pour un temps comme celui-ci que tu es parvenue à la royauté?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si enim surrexerit aliquando homo persequens te et quaerens animam tuam erit anima domini mei custodita quasi in fasciculo viventium apud dominum deum tuum porro anima inimicorum tuorum rotabitur quasi in impetu et circulo funda

Französisch

s`il s`élève quelqu`un qui te poursuive et qui en veuille à ta vie, l`âme de mon seigneur sera liée dans le faisceau des vivants auprès de l`Éternel, ton dieu, et il lancera du creux de la fronde l`âme de tes ennemis.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

non vos ergo decipiat ezechias nec vana persuasione deludat neque credatis ei si enim nullus potuit deus cunctarum gentium atque regnorum liberare populum suum de manu mea et de manu patrum meorum consequenter nec deus vester poterit eruere vos de hac man

Französisch

qu`Ézéchias ne vous séduise donc point et qu`il ne vous abuse point ainsi; ne vous fiez pas à lui! car aucun dieu d`aucune nation ni d`aucun royaume n`a pu délivrer son peuple de ma main et de la main de mes pères: combien moins votre dieu vous délivrera-t-il de ma main?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,792,664,226 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK