Sie suchten nach: unus vir (Latein - Italienisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

unus vir

Italienisch

Letzte Aktualisierung: 2024-01-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

unus

Italienisch

uno

Letzte Aktualisierung: 2013-10-08
Nutzungshäufigkeit: 12
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Latein

esto vir

Italienisch

sii sempre forte

Letzte Aktualisierung: 2020-10-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

vir, viri

Italienisch

uomo

Letzte Aktualisierung: 2020-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

unus (m)

Italienisch

uno

Letzte Aktualisierung: 2009-07-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Latein

amplissimum vir

Italienisch

grande man

Letzte Aktualisierung: 2020-12-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

unus, sed leo.

Italienisch

uno solo, ma un leone.

Letzte Aktualisierung: 2024-02-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

duobus unus est

Italienisch

tutto è uno

Letzte Aktualisierung: 2022-02-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

mei unus mei fidelis

Italienisch

one of my faithful

Letzte Aktualisierung: 2021-12-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

aristoteles vir unus doctissimus omnium fuit

Italienisch

Letzte Aktualisierung: 2021-01-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

loquimini ad omnes viros sychem quid vobis est melius ut dominentur vestri septuaginta viri omnes filii hierobbaal an ut dominetur vobis unus vir simulque considerate quia os vestrum et caro vestra su

Italienisch

«dite agli orecchi di tutti i signori di sichem: e' meglio per voi che vi governino settanta uomini, tutti i figli di ierub-baal, o che vi governi un solo uomo? ricordatevi che io sono del vostro sangue»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et accedens unus vir dei dixit ad regem israhel haec dicit dominus quia dixerunt syri deus montium est dominus et non est deus vallium dabo omnem multitudinem grandem hanc in manu tua et scietis quia ego dominu

Italienisch

un uomo di dio si avvicinò al re d'israele e gli disse: «così dice il signore: poiché gli aramei hanno affermato: il signore è dio dei monti e non dio delle valli, io metterò in tuo potere tutta questa moltitudine immensa; così saprai che io sono il signore»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,724,798,049 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK