Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
transeuntesque pisidiam venerunt pamphilia
sbedden imḍebbṛen di mkul tajmaɛt ; mi uẓamen, rnan dɛan ɣer sidi ṛebbi, ǧǧan-ten seddaw leɛnaya n sidi ṛebbi s wayes umnen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et cum transfretassent venerunt in terram gennesa
zegren lebḥeṛ-nni, armi wwḍen ɣer tmurt n jiniṣaret.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et venerunt trans fretum maris in regionem gerasenoru
usan-d seg ugemmaḍ n lebḥeṛ ɣer tmurt n ijiṛaziyen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et venerunt ferentes ad eum paralyticum qui a quattuor portabatu
a ten-aya ṛebɛa yergazen wwin-d yiwen wukrif i sidna Ɛisa.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et venerunt in locum qui dicitur golgotha quod est calvariae locu
mi wwḍen ɣer yiwen wemkan ițțusemman gulguṭa, yeɛni « amkan n uxecxuc »,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
exiit ergo petrus et ille alius discipulus et venerunt ad monumentu
buṭrus d unelmad-nni ddukklen, ṛuḥen ɣer u?ekka.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et venerunt capharnaum qui cum domi esset interrogabat eos quid in via tractabati
inelmaden-is ur fhimen ara lmeɛna n wawal-agi, yerna kukran a t-steqsin.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse et venerunt ad eu
sidna Ɛisa yuli ɣer yiwet n tiɣilt, yessawel i wid yebɣa dɣa usan-d ɣuṛ-es.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et dum seminat aliud cecidit circa viam et venerunt volucres et comederunt illu
mi gella izerreɛ, ɣlin kra iɛeqqayen deg webrid : ṛuḥen-d igṭat ( ifṛax ) leqḍen-ten.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
venerunt autem et publicani ut baptizarentur et dixerunt ad illum magister quid faciemu
usan-d ula d imekkasen itețțen ayla n medden iwakken ad țwaɣeḍsen deg wasif, nnan-as : a sidi, i nukkni yellan d imekkasen n tebzert ( leɣṛama ) d acu ara nexdem ?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangeli
ay atmaten, bɣiɣ aț-țeẓrem belli ayen idṛan yid-i, d ayen i gesnernan abecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
existimantes autem illum esse in comitatu venerunt iter diei et requirebant eum inter cognatos et noto
ɣilen yedda-d ț-țerbaɛt nniḍen. lḥan ass kamel dɣa bdan țqelliben fell-as. steqsan wid akk i sen-yețțilin d wid meṛṛa ssnen,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et abierunt discipuli eius et venerunt in civitatem et invenerunt sicut dixerat illis et praeparaverunt pasch
inelmaden ṛuḥen, mi wwḍen ɣer temdint, ufan kullec akken i sen-t yenna. dɣa heggan imensi n tfaska.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
videntes autem conservi eius quae fiebant contristati sunt valde et venerunt et narraverunt domino suo omnia quae facta eran
iqeddacen nniḍen mi walan ayen yedṛan, iɣaḍ-iten lḥal, dɣa ṛuḥen ṣṣawḍen lexbaṛ i ugellid.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et continuo venerunt discipuli eius et mirabantur quia cum muliere loquebatur nemo tamen dixit quid quaeris aut quid loqueris cum e
imiren kan wwḍen-d inelmaden is. wehmen imi i t-id-ufan yețmeslay ț-țmeṭṭut ; lameɛna yiwen deg-sen ur s-yenni : d acu i tebɣiḍ ɣuṛ-es, neɣ iwacu i tețmeslayeḍ yid-es ?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et descendit pluvia et venerunt flumina et flaverunt venti et inruerunt in domum illam et non cecidit fundata enim erat super petra
ageffur ( lehwa ) yeɣli-d, isaffen ḥemlen-d, aḍu ihubb-ed ɣef wexxam-nni, meɛna ur yeɣli ara, axaṭer lsas-is yers ɣef wezṛu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et venerunt ad iohannem et dixerunt ei rabbi qui erat tecum trans iordanen cui tu testimonium perhibuisti ecce hic baptizat et omnes veniunt ad eu
ṛuḥen ɣer yeḥya, nnan-as : a sidi, win yellan yid-ek mi telliḍ agemmaḍ i wasif n urdun, win akken i ɣef d-tcehdeḍ, atan yesseɣḍas ula d nețța, lɣaci meṛṛa țṛuḥun ɣuṛ-es.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cum constituissent autem illi diem venerunt ad eum in hospitium plures quibus exponebat testificans regnum dei suadensque eos de iesu ex lege mosi et prophetis a mane usque ad vespera
dɣa msefhamen ɣef wass nniḍen i deg ara mlilen. mi d yewweḍ wass-nni, usan-d deg waṭas yid-sen ɣer wexxam n bulus. si ṣṣbeḥ armi ț-țameddit, bulus yețbecciṛ-asen ɣef tgeldit n ṛebbi s ccariɛa n musa ț-țektabin n lenbiya, yețqellib a ten-iqenneɛ iwakken ad amnen s sidna Ɛisa.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
transeuntes autem primam et secundam custodiam venerunt ad portam ferream quae ducit ad civitatem quae ultro aperta est eis et exeuntes processerunt vicum unum et continuo discessit angelus ab e
Ɛeddan zdat tɛessast tamezwarut, rnan tis snat, wwḍen ɣer tewwurt n wuzzal yessufuɣen ɣer temdint, teldi weḥd-es ; ffɣen ɛeddan deg yiwet n tezniqt, imiren lmelk yexfa ger wallen n buṭrus.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: