Sie suchten nach: gravem vitulum (Latein - Rumänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Romanian

Info

Latin

gravem vitulum

Romanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Rumänisch

Info

Latein

gravem vidulum hic in mari repperi.

Rumänisch

lipsa de

Letzte Aktualisierung: 2021-03-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

gravem vidulum hic, in mari, repperi

Rumänisch

Letzte Aktualisierung: 2021-02-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

gravem vidulūm hic, in mari.reppěri.

Rumänisch

Letzte Aktualisierung: 2021-02-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et immolaverunt vitulum et obtulerunt puerum hel

Rumänisch

au junghiat taurii, şi au dus copilul la eli.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et fecerunt vitulum in choreb et adoraverunt sculptil

Rumänisch

pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat cuvîntul domnului.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cumque obtulerit vitulum et oraverit pro se et pro domo su

Rumänisch

aaron să-şi aducă viţelul lui pentru jertfa de ispăşire, şi să facă ispăşire, pentru el şi pentru casa lui.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et adducite vitulum saginatum et occidite et manducemus et epulemu

Rumänisch

aduceţi viţelul cel îngrăşat, şi tăiaţi -l. să mîncăm şi să ne veselim;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et placebit deo super vitulum novellum cornua producentem et ungula

Rumänisch

cîntaţi lui dumnezeu, împărăţiile pămîntului, şi lăudaţi pe domnul! -(oprire).

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nisi haec ante fecerit vitulum offeret pro peccato et arietem in holocaustu

Rumänisch

iată cum să intre aaron în sfîntul locaş. să ia un viţel pentru jertfa de ispăşire şi un berbece pentru arderea de tot.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et comminuet eas tamquam vitulum libani et dilectus quemadmodum filius unicorniu

Rumänisch

binecuvîntat să fie domnul, căci ascultă glasul rugăciunilor mele.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

vitulum cum pelle carnibus et fimo cremans extra castra sicut praeceperat dominu

Rumänisch

iar cealaltă parte care a mai rămas din viţel şi anume: pielea, carnea şi balega, le -a ars în foc, afară din tabără, cum poruncise lui moise domnul.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cumque fecisset iuxta sermonem balaam inposuerunt simul vitulum et arietem super ara

Rumänisch

balac a făcut cum spusese balaam; şi balac şi balaam au adus cîte un viţel şi cîte un berbece pe fiecare altar.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cumque conpleveris expians illud offeres vitulum de armento inmaculatum et arietem de grege inmaculatu

Rumänisch

după ce vei isprăvi de făcut ispăşirea, să aduci un viţel fără cusur, şi un berbece din turmă fără cusur.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

adplicabis et vitulum coram tabernaculo testimonii inponentque aaron et filii eius manus super caput illiu

Rumänisch

să aduci viţelul înaintea cortului întîlnirii, şi aaron şi fiii lui să-şi pună mînile pe capul viţelului.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ipse vero ad armentum cucurrit et tulit inde vitulum tenerrimum et optimum deditque puero qui festinavit et coxit illu

Rumänisch

Şi avraam a alergat la vite, a luat un viţel tînăr şi bun, şi l -a dat unei slugi să -l gătească în grabă.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

arripiensque vitulum quem fecerant conbusit et contrivit usque ad pulverem quem sparsit in aqua et dedit ex eo potum filiis israhe

Rumänisch

a luat viţelul, pe care -l făcuseră ei, şi l -a ars în foc; l -a prefăcut în cenuşă, a presărat cenuşa pe faţa apei, şi a dat -o copiilor lui israel s'o bea.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dabis sacerdotibus levitis qui sunt de semine sadoc qui accedunt ad me ait dominus deus ut offerant mihi vitulum de armento pro peccat

Rumänisch

să dai preoţilor, leviţilor, cari sînt din sămînţa lui Ţadoc şi cari se apropie de mine ca să-mi slujească, zice domnul dumnezeu, un viţel pentru jertfa de ispăşire.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et ait samuhel quomodo vadam audiet enim saul et interficiet me et ait dominus vitulum de armento tolles in manu tua et dices ad immolandum domino ven

Rumänisch

samuel a zis: ,,cum să mă duc? saul are să afle, şi mă va ucide.`` Şi domnul a zis: ,,să iei cu tine un viţel, şi să zici: ,vin să aduc o jertfă domnului.`

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dabo viros qui praevaricantur foedus meum et non observaverunt verba foederis quibus adsensi sunt in conspectu meo vitulum quem ceciderunt in duas partes et transierunt inter divisiones eiu

Rumänisch

Şi pe oamenii, cari au călcat legămîntul meu, cari n'au păzit îndatoririle învoielii pe care o făcuseră înaintea mea, tăind un viţel în două şi trecînd printre cele două jumătăţi ale lui,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

vitulum autem et hircum qui pro peccato fuerant immolati et quorum sanguis inlatus est ut in sanctuario expiatio conpleretur asportabunt foras castra et conburent igni tam pelles quam carnes eorum et fimu

Rumänisch

să scoată afară din tabără viţelul ispăşitor şi ţapul ispăşitor, al căror sînge a fost dus în sfîntul locaş pentru facerea ispăşirii, şi să le ardă în foc pieile, carnea şi balega.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,749,107,081 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK