Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
et cum invenissent eum trans mare dixerunt ei rabbi quando huc venist
a nalezše ho za mořem, řekli jemu: mistře, kdy jsi sem přišel?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram princip
nebo lépe jest, aťby řečeno bylo: vstup sem, nežli abys snížen byl před knížetem; což vídávají oči tvé.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et dixi usque huc venies et non procedes amplius et hic confringes tumentes fluctus tuo
i řekl jsem: až potud vycházeti budeš, a dále nic, tu, pravím, skládati budeš dutí vlnobití svého.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
verumtamen inimicos meos illos qui noluerunt me regnare super se adducite huc et interficite ante m
ty pak nepřátely mé, kteříž nechtěli, abych nad nimi kraloval, přiveďte sem a zmordujte přede mnou.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
respondens iesus ait o generatio incredula et perversa quousque ero vobiscum usquequo patiar vos adferte huc illum ad m
i přivedl jsem ho učedlníkům tvým, ale nemohli ho uzdraviti.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
misit quoque rex et vocavit semei dixitque ei aedifica tibi domum in hierusalem et habita ibi et non egredieris inde huc atque illu
zatím poslav král, povolal semei, a řekl jemu: ustavěj sobě dům v jeruzalémě, a tu zůstávej a nevycházej odtud ani sem ani tam.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
surrexit ergo david et viri eius quasi sescenti et egressi de ceila huc atque illuc vagabantur incerti nuntiatumque est saul quod fugisset david de ceila quam ob rem dissimulavit exir
vstav tedy david a muži jeho, téměř šest set mužů, vytáhli z cejly a šli ustavičně, kamž jíti mohli. saulovi pak povědíno, že ušel david z cejly; i nechal tažení.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quas igne succendens dimisit ut huc illucque discurrerent quae statim perrexerunt in segetes philisthinorum quibus succensis et conportatae iam fruges et adhuc stantes in stipula concrematae sunt in tantum ut vineas quoque et oliveta flamma consumere
potom zapálil ty pochodně, a pustil do obilí filistinských, a popálil, jakž sžaté tak nesžaté, i vinice i olivoví.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.