Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
cum vero credidissent philippo evangelizanti de regno dei et nomine iesu christi baptizabantur viri ac muliere
ama tanrının egemenliği ve İsa mesih adıyla ilgili müjdeyi duyuran filipusun söylediklerine inandıkları zaman, erkekler de kadınlar da vaftiz oldular.
et iesus qui dicitur iustus qui sunt ex circumcisione hii soli sunt adiutores in regno dei qui mihi fuerunt solaci
yustus diye tanınan yeşu da size selam eder. tanrının egemenliği için çalışan emektaşım yahudiler yalnız bunlardır. bunlar bana teselli oldular.
amen dico vobis quod iam non bibam de genimine vitis usque in diem illum cum illud bibam novum in regno de
size doğrusunu söyleyeyim, tanrının egemenliğinde tazesini içeceğim o güne dek, asmanın ürününden bir daha içmeyeceğim.››
a me decretum est ut cuicumque placuerit in regno meo de populo israhel et de sacerdotibus eius et de levitis ire in hierusalem tecum vada
‹‹krallığımda yaşayan İsrail halkından, kâhinlerden ve levililerden yeruşalime gitmek isteyen herkesin seninle gidebilmesi için buyruk veriyorum.
anno autem tricesimo sexto regni eius ascendit baasa rex israhel in iudam et muro circumdabat rama ut nullus tute posset egredi et ingredi de regno as
yahuda kralı asanın krallığının otuz altıncı yılında İsrail kralı baaşa yahudaya saldırmaya hazırlanıyordu. asanın topraklarına giriş çıkışı engellemek amacıyla, rama kentini güçlendirmeye başladı.
et pro nihilo duxit in unum mardocheum mittere manus suas audierat enim quod esset gentis iudaeae magisque voluit omnem iudaeorum qui erant in regno asueri perdere natione
yalnız onu öldürmeyi düşünmekle kalmadı, onun hangi halktan geldiğini bildiği için bütün halkını, ahaşveroşun egemenliğinde yaşayan bütün yahudileri ortadan kaldırmaya karar verdi.
at saul confirmato regno super israhel pugnabat per circuitum adversum omnes inimicos eius contra moab et filios ammon et edom et reges suba et philistheos et quocumque se verterat superaba
saul İsraile kral atandıktan sonra, her yandaki düşmanlarına -moav, ammon, edom halkları, sova kralları ve filistlilere- karşı savaştı. gittiği her yerde zafer kazandı.
anno autem primo cyri regis persarum ad explendum sermonem domini quem locutus fuerat per os hieremiae suscitavit dominus spiritum cyri regis persarum qui iussit praedicari in universo regno suo etiam per scripturam dicen
pers kralı koreşin krallığının birinci yılında rab, yeremya aracılığıyla bildirdiği sözü yerine getirmek amacıyla, pers kralı koreşi harekete geçirdi. koreş yönetimi altındaki bütün halklara şu yazılı bildiriyi duyurdu:
dixitque aman regi asuero est populus per omnes provincias regni tui dispersus et a se mutuo separatus novis utens legibus et caerimoniis insuper et regis scita contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentia
haman kral ahaşveroşa şöyle dedi: ‹‹krallığının bütün illerinde, öbür halkların arasına dağılmış, onlardan ayrı yaşayan bir halk var. yasaları bütün öbür halklarınkinden farklı; kendileri de kralın yasalarına uymazlar. onları kendi hallerine bırakmak kralın çıkarlarına uygun düşmez.
et a filiis hominum eiectus est sed et cor eius cum bestiis positum est et cum onagris erat habitatio eius faenum quoque ut bos comedebat et rore caeli corpus eius infectum est donec cognosceret quod potestatem habeat altissimus in regno hominum et quemcumque voluerit suscitabit super illu
İnsanlar arasından kovuldu ve ona hayvan yüreği verildi. yüce tanrının insanların krallığı üzerinde egemenlik sürdüğünü, onu dilediği kişiye verdiğini anlayıncaya dek yaban eşekleri arasında yaşadı, öküz gibi otla beslendi, bedeni göğün çiyiyle ıslandı.