Sie suchten nach: setahu saya bilik ini kosong (Malaysisch - Englisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Malaysisch

Englisch

Info

Malaysisch

menjemput anda ke bilik ini

Englisch

inviting you to this room

Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

bilik ini tidak berupaya dikonfigurkan

Englisch

this room is not capable of being configured

Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

bilik ini telah dilindungi dengan kata laluan:

Englisch

this room is protected by a password:

Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

kata laluan untuk melindungi pelayan rpdb2 untuk menyahpepijat totem dari capaian jauh yang tidak dizinkan. jika ini kosong, lalai 'totem' akan digunakan.

Englisch

a password to protect the rpdb2 server for debugging totem from unauthorized remote access. if this is empty, a default of 'totem' will be used.

Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

menentukan fail kata laluan shadow (biasanya / etc/ shadow). biarkan ini kosong jika sistem anda tidak menggunakan fail kata laluan shadow.

Englisch

specifies the shadow password file (usually / etc/ shadow). leave this empty if your system does not use a shadow password file.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

menentukan fail shadow bagi kumpulan (biasanya / etc/ gshadow). biarkan ini kosong jika sistem anda tidak menggunakan fail shadow bagi kumpulan.

Englisch

specifies the shadow group file (usually / etc/ gshadow). leave this empty if your system does not use a shadow group file.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

jika anda ingin menggunakan cakera ram mula (initrd) bagi kernel ini, masukkan nama failnya di sini. biarkan medan ini kosong jika anda tidak berhasrat menggunakan cakera ram mula bagi kernel ini.

Englisch

if you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its filename here. leave this field blank if you do not intend to use an initial ramdisk for this kernel.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

nama anda oleh sebab anda ingin nama anda muncul pada pengepala e- mel yang dihantar keluar, maka medan ini sepatutnya mengandungi nama anda; jika anda membiarkan bahagian ini kosong, hanya alamat e- mel muncul, tidak nama sebenar anda

Englisch

your name this field should contain your name as you would like it to appear in the email header that is sent out; if you leave this blank your real name will not appear, only the email address.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

sijil s/ mime yang anda dipilih di sini akan digunakan untuk menyulitkan mesej kepada diri sendiri dan juga untuk ciri "lampirkan sijil saya" dalam penggubah. anda boleh membiarkan bahagian ini kosong, tetapi kmail tidak akan dapat menyulitkan salinan mesej keluar kepada anda menggunakan s/ mime; fungsi normal mel tidak akan terganggu.

Englisch

the s/ mime certificate you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the "attach my certificate" feature in the composer. you can leave this blank, but kmail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using s/ mime; normal mail functions will not be affected.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Malaysisch

kekunci openpgp yang anda pilih di sini akan digunakan untuk menyulitkan mesej kepada diri sendiri dan untuk ciri "lampirkan kekunci umum saya" dalam penggubah. anda juga boleh menggunakan kekunci gnupg. anda boleh membiarkan bahagian ini kosong, tetapi kmail tidak dapat menyulitkan salinan mesej yang dihantar keluar kepada anda menggunakan openpgp; fungsi mel normal tidak akan terjejas. anda boleh mengetahui lebih tentang kekunci di http: // www. gnupg. org

Englisch

the openpgp key you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the "attach my public key" feature in the composer. you can also use gnupg keys. you can leave this blank, but kmail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using openpgp; normal mail functions will not be affected. you can find out more about keys at http: / /www. gnupg. org

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Malaysisch

kekunci openpgp yang anda pilih di sini akan digunakan untuk menandatangani mesej secara digital. anda juga boleh menggunakan kekunci gnupg. anda boleh membiarkan bahagian ini kosong, tetapi kmail tidak akan dapat menandatangi e- mel secara digital menggunakan openpgp; fungsi mel normal tidak akan terganggu. anda boleh mengetahui lebih tentang kekunci di http: // www. gnupg. org

Englisch

the openpgp key you choose here will be used to digitally sign messages. you can also use gnupg keys. you can leave this blank, but kmail will not be able to digitally sign emails using openpgp; normal mail functions will not be affected. you can find out more about keys at http: / /www. gnupg. org

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

jawapan kepada ini mengeset pengepala jawapan tepada: supaya mengandungi e- mel berlainan alamat menjadi alamat normal daripada:. ini berguna apabila anda bekerja dalam kumpulan yang menjalankan peranan serupa. contohnya, anda mungkin ingin supaya setiap e- mel yang dihantar mempunyai e- mel anda di medan daripada:, tetapi responsnya dihantar kepada alamat kumpulan. jika ragu- ragu, biarkan medan ini kosong.

Englisch

reply-to addresses this sets the reply-to: header to contain a different email address to the normal from: address. this can be useful when you have a group of people working together in similar roles. for example, you might want any emails sent to have your email in the from: field, but any responses to go to a group address. if in doubt, leave this field blank.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

alamat srk (salinan rahsia) alamat yang anda masukkan di sini akan ditambah ke setiap mel yang dihantar keluar menggunakan identiti ini. ia tidak dapat dilihat oleh penerima lain. biasanya ini digunakan untuk menghantar mesej ke akaun anda yang lain. untuk menyatakan lebih daripada satu alamat, gunakan koma untuk mengasingkan senarai penerima srk. jika ragu, biarkan medan ini kosong.

Englisch

bcc (blind carbon copy) addresses the addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this identity. they will not be visible to other recipients. this is commonly used to send a copy of each sent message to another account of yours. to specify more than one address, use commas to separate the list of bcc recipients. if in doubt, leave this field blank.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

jadi anda tidak perlu bimbang. ::> :: ... ::> :: oh ya .. ::> :: jangan sentuh lukisan di sana. ::> :: saya akan mengambil kembali masa yang lain. ::> :: saya meminta anda, apa keadaan? ::> :: anda tidak mahu kembali ke sekolah, adalah bahawa ia? ::> :: saya boleh menggunakan bilik ini tetapi saya mesti kembali ke sekolah? ::> :: anda fikir saya akan menerima keadaan ini? ::> :: adakah anda ingin tinggal di sini bebas manakala pergi ke sekolah? ::> :: atau ... ::> :: adakah anda ingin untuk kembali ke hospital? ::> :: pilih. ::> :: ini adalah terlalu banyak! ::> :: ini bukan kontrak.

Englisch

so you don't have to worry. ::>::also... ::>::oh yes.. ::>::don't touch the drawing over there. ::>::i will take it back another time. ::>::i am asking you, what condition? ::>::you don't want to go back to school, is that it? ::>::i can use this room but i must go back to school? ::>::you think i will accept this condition? ::>::do you want to live here freely while going to school? ::>::or... ::>::do you want to go back to the hospital? ::>::choose. ::>::this is too much! ::>::this is not a contract.

Letzte Aktualisierung: 2012-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK