Sie suchten nach: forferdelse (Norwegisch - Rumänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Norwegian

Romanian

Info

Norwegian

forferdelse

Romanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Norwegisch

Rumänisch

Info

Norwegisch

glem din forferdelse , inspektør .

Rumänisch

nu fi dezamagit, inspector.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

også jeg står her stum av forferdelse.

Rumänisch

eu unul sunt atât de copleşit de mirare, că nu ştiu ce să spun.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

nei, leofweard ethelwulf. bare for forferdelse.

Rumänisch

nu, lord aethelwulf, doar să mă tem.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

innkall til pressekonferanse. uttrykk din forferdelse.

Rumänisch

convoaca imediat o conferinta de presa si exprima-ti groaza pentru tragedia asta.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

grev odo, det er med forferdelse vi har sett nordmennene.

Rumänisch

contele odo. privim cu spaimă sosirea nordicilor în faţa parisului.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

det er nok stor forferdelse blant de "gruppiene".

Rumänisch

probabil că există multă consternare printre "gropele" astea.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Norwegisch

frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.

Rumänisch

eu zic: ,,o, dacă aş avea aripile porumbelului, aş sbura, şi aş găsi undeva odihnă!``

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

hvor de blev ødelagt i et øieblikk! de gikk under og tok ende med forferdelse.

Rumänisch

cum sînt nimiciţi într'o clipă! sînt perduţi, prăpădiţi printr'un sfîrşit năpraznic.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

fjern dine fiendtlige krefter som har invadert denne guds tjener og formørket henne med forferdelse.

Rumänisch

ducă-se puterile ostile ce au acaparat această slujitoare a lui dumnezeu şi au învăluit-o în groază.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

for vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.

Rumänisch

noi sîntem mistuiţi de mînia ta, şi îngroziţi de urgia ta.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

og førte ditt folk israel ut av egyptens land ved tegn og under og med sterk hånd og utrakt arm og med stor forferdelse

Rumänisch

ai scos din ţara egiptului pe poporul tău israel, cu minuni şi semne mari, cu mînă tare şi cu braţ întins, şi cu o mare groază.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

smerten vil komme når deb endelig forstår hvem broren hennes egentlig er. ritas forferdelse, ungenes tårer.

Rumänisch

apoi va veni durerea... când deb va afla în sfârşit cine e fratele ei cu adevărat... oroarea ritei, plânsetele copiilor...

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

og babel skal bli til grusdynger, en bolig for sjakaler, til en forferdelse og til spott, så ingen bor der.

Rumänisch

babilonul va ajunge un morman de dărîmături, o vizuină de şacali, un pustiu şi o batjocură, şi nu va mai avea locuitori.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

hvor den er blitt knekket og knust den hammer som slo hele jorden! hvor babel er blitt til en forferdelse blandt folkene!

Rumänisch

cum s'a rupt şi s'a sfărîmat ciocanul întregului pămînt! babilonul este nimicit în mijlocul neamurilor!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

da kom det forferdelse over dem alle, og de priste gud, og de blev fulle av frykt og sa: idag har vi sett utrolige ting!

Rumänisch

toţi au rămas uimiţi, şi slăveau pe dumnezeu; plini de frică, ziceau: ,,azi am văzut lucruri nemaipomenite.``

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

forferdelse og redsel faller over dem, ved din arms velde blir de målløse som sten, mens ditt folk drar frem, herre, mens det folk drar frem som du har vunnet dig.

Rumänisch

Îi va apuca teama şi spaima; iar văzînd măreţia braţului tău, vor sta muţi ca o piatră, pînă va trece poporul tău, doamne! pînă va trece poporul, pe care Ţi l-ai răscumpărat.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

en vulgær, ung tøyte som kom marsjerende inn på ballet, alene, om du så vil, og som til alles store forferdelse, kastet seg selv i armene på prinsen.

Rumänisch

o tânără vulgară a intrat în sală, neanuntată si spre oroarea tuturor, s-a dus direct la print.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

for de akter nøie på omris forskrifter og alt det som akabs hus har gjort, og i følger deres vedtekter, så jeg må gjøre dig til en forferdelse og dine innbyggere til spott, og mitt folks vanære skal i bære.

Rumänisch

căci ei păzesc toate orînduirile lui omri, şi lucrează tocmai cum a lucrat casa lui ahab, şi umblă după sfaturile lor, de aceea te voi face de pomină, îţi voi face locuitorii de batjocură, şi veţi purta ocara poporului meu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

kongen skal sørge, og høvdingen skal klæ sig i forferdelse, og hendene på landets folk skal skjelve. efter deres ferd vil jeg gjøre med dem, og med deres dommer vil jeg dømme dem, og de skal kjenne at jeg er herren.

Rumänisch

Împăratul jăleşte, voivodul se înspăimîntă, şi mînile poporului ţării tremură. le voi face după umbletele lor, îi voi judeca după cuviinţă, şi vor şti că eu sînt domnul.```

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

jeg skal snu slavelatteren til forferdelsens klagesang.

Rumänisch

o să schimb rîsetele acestori sclavi, în urlete de groază.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,031,713,576 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK