Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
przedstawiony powyżej tok rozumowania o konieczności szkolenia nie ma więc do nich zastosowania.
die oben in bezug auf die notwendigkeit von ausbildungsmaßnahmen dargelegte argumentation gilt für sie daher nicht.
w odpowiedzi na ujawnienie ostatecznych ustaleń jedna ze stron zakwestionowała powyższy tok rozumowania.
in ihrer stellungnahme nach der endgültigen unterrichtung widersprach eine partei der vorstehenden argumentation.
oferta szkoleniowa powinna być bardziej elastyczna i podzielona na moduły oraz umożliwiać indywidualny tok nauczania.
das ausbildungsangebot sollte flexibler und in modulform gestaltet werden sowie individuelle lernpfade ermöglichen.
poleg tega je družba od leta 2003 naprej ustvarjala izgubo, njen prosti denarni tok pa se je od leta 2002 zmanjšal.
poleg tega je družba od leta 2003 naprej ustvarjala izgubo, njen prosti denarni tok pa se je od leta 2002 zmanjšal.
zdaniem rzecznik generalnej eleonor sharpston uzależnienie przyznania stypendium na pełny tok studiów za granicą od trzech lat nieprzerwanego zamieszkiwania bezpośrednio przed rozpoczęciem studiów na terytorium państwa członkowskiego udzielającego stypendium stanowi ograniczenie prawa obywateli unii do swobodnego przemieszczania się
nach ansicht von generalanwältin sharpston stellt es eine beschränkung des freizügigkeitsrechts der unionsbürger dar, wenn die ausbildungsförderung für ein vollständiges auslandsstudium davon abhängig gemacht wird, dass unmittelbar vor seiner aufnahme ein dreijähriger ständiger wohnsitz im inland bestanden hat
dokument ten pomaga osobom uczącym się języków uświadomić sobie cele związane z nauką, planować jej tok i samodzielnie uczyć się.
es soll den lernenden dabei helfen, über ihre lernziele nachzudenken, ihren lernprozess zu planen und selbstständig zu lernen.
1) niespójny tok rozumowania i błędne zastosowanie prawnych kryteriów dopuszczalności, obowiązujących w stosunku do adresata wiążącego aktu prawnego wywołującego skutki prawne.
1. widersprüchlichkeit der begründung und fehlerhafte anwendung des rechtlichen zulässigkeitskriteriums, das auf den adressaten eines verbindlichen rechtsakts, der rechtswirkungen erzeuge, anwendbar sei
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
3.3 tytuł i rozpatruje "cele i ogólne zasady pomocy" zawarte we wniosku rozporządzenia. podzielając generalnie tok myślenia komisji, komitet chciałby sformułować jednak następujące uwagi.
3.3 in titel i des verordnungsvorschlags werden die "ziele und grundregeln für die interventionen" erörtert. der ausschuss ist grundsätzlich mit den aussagen der kommission in diesem titel i einverstanden, möchte jedoch folgendes anmerken:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung